青松在东园,众草没其姿,
凝霜殄(tiǎn)异类,卓然见高枝。
连林人不觉,独树众乃奇。
提壶抚寒柯(kē),远望时复为。
吾生梦幻间,何事绁尘羁(jī)。
青翠的松樹生長在東園裡,荒草埋沒了它的身姿。
等到寒霜凝結的時候,其他植物都枯萎了,這才顯現出它卓爾不群的高枝。
在一片樹林中人可能還不覺得,單獨一棵樹的時候人們才稱奇。
我提着酒壺撫弄寒冬中的樹幹,有時候又極目遠眺。
我生活的世界就是夢幻一樣,又何必被俗世的塵嚣羁絆住腳步呢。
沒其姿:掩沒了青松的英姿。其:一本作奇。
殄(tiǎn腆):滅盡。異類:指衆草。卓然:特立的樣子。這兩句是說經霜之後,衆草凋零,而青松的枝幹卻格外挺拔。
連林:松樹連成林。人不覺:不被人注意。
獨樹:一株、獨棵。衆乃奇:衆人認為奇特。奇:一本作知。
寒柯:指松樹枝。
這是倒裝句,應為“時複遠望”,有時又遠望。這句和上句極力描寫對松樹的親愛,近挂而又遠望。
何事:為什麼。绁:系馬的缰繩,引申為牽制。塵羁:猶塵網。這句和上句是說人生如夢幻,富貴功名把人束縛夠了,為什麼還要受它的羁絆?
參考資料:
1、吳小如.《漢魏六朝詩鑒賞辭典》:上海辭書出版社,1992年9月版:第558-559頁