采玉采玉须水碧,琢(zhuó)作步摇徒好色。
老夫饥寒龙为愁,蓝溪水气无清白。
夜雨冈头食蓁(zhēn)子,杜鹃口血老夫泪。
蓝溪之水厌生人,身死千年恨溪水。
斜山柏风雨如啸,泉脚挂绳青袅(niǎo)袅。
村寒白屋念娇婴,古台石磴(dèng)悬肠草。
民工不斷地采玉啊采玉,要采那珍貴的水碧。不過是雕琢成貴婦的首飾,替貴婦們裝扮容姿。
老漢饑寒交迫來采玉,鬧騰得水中蛟龍也愁戚。碧藍的藍溪水啊,也被翻攪得渾濁不清了。
夜黑雨狂的山岡上,老漢隻好以榛子充饑。杜鵑聲聲哀怨啼血,就像老漢悲傷的淚滴。
又深又險的藍溪水,把多少采玉工人活活吞食。葬身水中的冤魂啊,縱然過了千年仍怨恨藍溪。
又陡又斜的山坡上,柏樹呼嘯,風狂雨急。老漢腰系繩索蕩悠悠,從山腳直垂到藍溪底。
心理挂念着寒村茅舍裡,嬌兒弱女在嗷嗷哭啼。看着山崖石級上的懸腸草,老漢的心悲戚無已。
水碧:碧玉名,其色青碧,從溪底水中采出。
步搖:古代貴族婦女的一種首飾,上面用金銀絲穿繞珠玉,作花枝形,戴上後随步搖動,故名。好色:使容顔美好。色,指女色、女容。
“老夫”兩句:年老的玉工們為饑寒所迫,不斷到藍溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍田縣在陝西省長安附近,産玉,世稱藍田玉。《太平寰宇記》:“藍田山在藍田縣南三十裡,一名玉山,一名車覆車山,灞水之源出于此。”藍溪水中出産一種名貴的碧玉,叫藍田碧。
蓁(zhēn):同“榛”。榛子可食。
“杜鵑”句:寫采玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。
厭:通“餍”,飽食、吞噬之意。因采玉工常溺死于水中,故言。一說指厭惡,因采玉工溺死者甚多,所以溪水對活人也感到厭惡。
斜山:陡斜的山坡。
“泉腳”句:岩石上道道水流之間,還懸挂着采玉人攀援時用的繩索,在風雨中搖擺不定。
白屋:窮人住的簡陋的房屋。嬌嬰:指老人家中的小兒女。
石磴(dèng):石級;石台階。懸腸草:又名思子蔓、離别草等。這裡用作生死離别的象征和見證。
參考資料:
1、馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:84-87
2、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:618-619