中夜起望西園值月上

中夜起望西园值月上朗读

(jué)聞繁露墜,開戶臨西園。

寒月上東嶺,泠(líng)泠疏竹根。

石泉遠逾(yú)響,山鳥時一喧(xuān)

(yĭ)(yíng)遂至旦,寂寞将何言。

()

譯文

夜半醒來聽到了濃重的露珠滴落聲,打開門來面對愚溪西邊依稀的菜園。

一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,清越的聲音是水流沖刷着稀疏的竹根。

泉水從岩石上飛瀉而下越遠越覺響亮,山中的鳥兒不時地叫一聲實在驚人心魂。

我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到這般還有什麼話可言。

注釋

中夜:半夜。值:碰上……的時候。

覺(jué):睡醒。

繁露:濃重的露水。

臨:面對。

西園:指詩人住房西面的菜圃。

東嶺:指住處東面的山嶺。

泠泠(ling 靈):形容聲音清越。

逾(yú 餘):更加。

時一喧(xuān 宣):不時叫一聲。

倚(yĭ 乙):斜靠着。

楹(yíng 營):房屋的柱子。

旦:天明、天亮。

言:說。