小雅·鶴鳴

小雅·鹤鸣朗读
先秦

鶴鳴于九臯(gāo),聲聞于野。魚潛在淵,或在于渚(zhǔ)。樂彼之園,爰(yuán)有樹檀(tán),其下維萚(tuò)。它山之石,可以為錯。

鶴鳴于九臯,聲聞于天。魚在于渚,或潛在淵。樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖。它山之石,可以攻玉。

()

譯文

幽幽沼澤仙鶴鳴,聲傳四野真亮清。深深淵潭遊魚潛,有時浮到渚邊停。在那園中真快樂,檀樹高高有濃蔭,下面灌木葉凋零。他方山上有佳石,可以用來磨玉英。

幽幽沼澤仙鶴唳,鳴聲響亮上雲天。淺淺渚灘遊魚浮,有時潛入淵潭嬉。在那園中真快樂,檀樹高高枝葉密,下面楮樹矮又細。他方山上有佳石,可以用來琢玉器。

注釋

九臯:臯,沼澤地。九:虛數,言沼澤之多。

淵:深水,潭。

渚:水中小洲,此處當指水灘。

爰(yuán):于是。檀(tán):古書中稱檀的木很多,時無定指。常指豆科的黃檀,紫檀。

萚(tuò):酸棗一類的灌木。一說“萚”乃枯落的枝葉。

“它山”二句:利用其它山上的石頭可以錯琢器物。錯:砺石,可以打磨玉器。

榖(gǔ):樹木名,即楮樹,其樹皮可作造紙原料。

攻玉:謂将玉石琢磨成器。朱熹《詩集傳》:“兩玉相磨不可以成器,以石磨之,然後玉之為器,得以成焉。”

參考資料:

1、姜亮夫 等 .先秦詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1998 :372-374 .