周頌·絲衣

周颂·丝衣朗读
先秦

絲衣其紑(fóu),載弁(biàn)(qiú)俅。自堂徂(cú)基,自羊徂牛,鼐(nài)鼎及鼒(zī),兕(sì)(gōng)其觩(qiú)。旨酒思柔。不吳不敖(áo),胡考之休。

()

譯文

絲綢祭服白又淨,戴冠樣式第一流。從廟堂裡到門内,祭牲用羊又用牛。大鼎小鼎食物滿,兕角酒杯彎一頭,美酒香醇味和柔。不喧嘩也不傲慢,保佑大家都長壽。

注釋

絲衣:神屍所穿的絲質白色的祭服。

紑(fóu):潔白鮮明貌。

載:借為“戴”。弁(biàn):古代貴族戴的鹿皮帽子。俅(qiú)俅:形容冠飾美麗的樣子。一說恭順貌。

堂:廟堂,或以為即明堂。徂(cú ):往,到。基:通“畿(jī)”,門内、門限。

鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。

兕(sì)觥(gōng):犀牛角做的盛酒器。觩(qiú):形容兕觥彎曲的樣子。

旨酒:美酒。思:語助詞,無義。柔:指酒味柔和。

吳:大聲說話,喧嘩。敖:通“傲”,傲慢。

胡考:即壽考,長壽之意。休:美譽,一說指福祿。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:781-782

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:692-694