濬(jùn)哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷(fū)下土方。外大国是疆,幅陨(yǔn)既长。有娀(sōng)方将,帝立子生商。
玄王桓(huán)拨,受小国是达,受大国是达。率履(lǚ)不越,遂视既发。相土烈烈。海外有截。
帝命不违,至于汤齐。汤降不迟,圣敬日跻(jī)。昭假迟迟,上帝是祗(zhī),帝命式于九围。
受小球大球,为下国缀(zhuì)旒(liú),何天之休。不竞不絿(qiú),不刚不柔。敷政优优,百禄是遒(qiú)。
受小共大共,为下国骏厖(páng)。何天之龙,敷奏其勇。不震不动,不戁(nǎn)不竦(sǒng),百禄是总。
武王载旆(pèi),有虔(qián)秉钺(yuè)。如火烈烈,则莫我敢曷(è)。苞有三蘖(niè),莫遂莫达。九有有截,韦顾既伐,昆吾夏桀(jié)。
昔在中叶,有震且业。允也天子,降予卿士。实维阿衡,实左右商王。
深遠又智慧的我大國殷商,永遠發散無盡的福祉瑞祥。遙想那洪荒時代洪水茫茫,大禹治水施政于天下四方。他以周邊各諸侯國為疆域,擴張的天下幅員遼闊之極。有娀氏族部落正在崛起時,禹王立有娀氏為妃生下契。
先祖契号稱玄王英姿天縱,授封他小國治得政通人和,授封他大國也能人和政通。他循禮守法從不逾越規矩,因此在群衆中能得到響應。後繼者相土也是極為英武,諸侯紛紛歸其麾下呈一統。
正是因為我殷商不違天命,商才發展到湯這一代大興。我祖湯王的誕生正應天時,他的聖明莊敬一天天提升。商湯光昭于上天久而不息,從來都是唯上天是尊是敬,上天授他管理九州的使命。
得授鎮圭大圭等執政之寶,為天下諸侯樹起偉大旗幟。多多承蒙上天的善意照拂,他既不争競也不過于松弛,不過于剛硬也不過于柔和。施政理念始終是從容寬裕,因此無盡福祿降到他身軀。
得授小珙大珙等執政之璧,為天下諸侯當好領頭駿馬。多多承蒙上天的恩寵關愛,他奮馬揚鞭上陣英勇沖殺。不為強敵所震也不被吓倒,因為他既不怯懦也不懼怕,無盡的福祿都往他身上加。
湯王乘坐的兵車戰旗烈烈,他誠敬地持着讨逆的權杖。沖鋒陷陣的大軍勇猛如火,沒有誰敢把我的攻勢阻擋。一叢竹根可生出三棵嫩芽,決不能讓他出土讓他成長!九州天下要想實現大一統,就要先去讨伐韋國和顧國,再去讨伐昆吾國和夏桀王!
過去在我殷商中世的時候,國家一度深陷于危難之中。實在是我們天子聖明誠敬,把治國重任交給伊尹愛卿。伊尹确實配得上阿衡職位,确實起了輔佐商王的作用。
長:長久。發(fā):興發。
濬(jùn)哲:明智。濬,“睿”的假借。商:指商的始祖。
祥:福祥。
芒芒:茫茫,水盛貌。
敷:治。下土方:“下土四方”的省文。
外大國:外謂邦畿之外,大國指遠方諸侯國。疆:疆土。句意為遠方的方國都歸入疆土。
輻隕(yǔn):幅員。長:廣。
有娀(sōng):古國名。這裡指有娀氏之女,古時婦女系姓,姓氏無考,以國号稱之。《說文》:“娀,帝高辛之妃,偰母号也。”将:壯,大。
帝立子生商:《商頌·玄鳥》:“天命玄鳥,降而生湯。”有娀氏之女生契,契被奉為商的始祖。
玄王:商契。契生前隻是東方的一個國君,由小漸大,并未稱王,下傳十世至太乙(湯)建立商王朝,追尊契為王。根據“玄鳥生商”的神話,稱為玄王。桓撥:威武剛毅。
達:開,通。受小國、大國是達,二句疏釋多歧。鄭箋:“玄王廣大其政治,始堯封之商為小國,舜之末年乃益其地為大國,皆能達其教令。”
率履:遵循禮法。履,“禮”的假借。
遂視既發:視,巡視;發,施。舊解多歧。朱熹《詩集傳》:“言契能循禮不過越,遂視其民,則既發以應之矣。”
相土:人名,契的孫子。契生昭明,昭明生相土,是商的先王先公之一。烈烈:威武貌。
海外:四海之外,泛言邊遠之地。有截:截截,整齊劃一。
湯:成湯,帝号天乙,商王朝的建立者,他以武力推翻夏桀的統治,建立商王朝。齊:齊一,一樣。
降:降生。
跻:升。
昭假(gé):向神禱告,表明誠敬之心。遲遲:久久不息。
祗(zhī):敬。
式:法,執法。九圍:九州。
球:一說球為玉器.小者尺二寸,大者三尺;一說通“捄”,訓“法”。茲取前一說。
下國:下面的諸侯方國。綴旒(liú):表率、法則。
何:同“荷”,承受。休:“庥”的假借,庇蔭。
絿(qiú):急。
優優:溫和寬厚。
遒:聚。
共:曆代訓釋不一,一說通“珙”,璧;一說通“拱”,法;一說通“供”,為祭名或祭物,均可通。
駿厖(páng):駿,大。餘培林引《詩經世本古義》:“《說文》雲:石大也。‘為下國駿厖’者,下國諸侯恃湯以安,如依賴于磐石然。”
龍:“寵”的假借,恩寵。
敷奏:施展。
不震不動:鄭箋:“不可驚憚也。”
戁(nǎn)、竦:恐懼。
總:聚。
武王:成湯之号。載:始。旆:旌旗,此作動詞。
有虔:威武貌。秉钺:執持長柄大斧。钺是青銅制大斧,國王近衛軍的兵器,國王親征秉钺。《史記·殷本紀》:“湯自把铖以伐昆吾,遂伐桀。”即此詩所寫。
曷(è):通“遏”,阻擋。
苞有三蘖(niè):苞,本,指樹于;蘖,旁生的枝桠嫩芽。朱熹《詩集傳》:“言一本生三蘖也,本則夏桀,蘖則韋也,顧也,昆吾也,皆桀之黨也。”
遂:草木生長之稱。達:苗生出土之稱。
九有:九州。截:整齊。
韋:國名,在今河南滑縣東,夏桀的與國。顧:國名,在今山東鄄城東北,夏桀的與國。
昆吾:國名,夏桀的與國,與韋、顧共為夏王朝東部屏障。據史實,成湯先将韋、顧、昆吾分割包圍,先殲滅左邊的韋,再殲滅右邊的顧。然後兩面夾擊昆吾,最後伐孤立之桀,決戰于鳴條(今河南封丘縣東)之野,消滅了夏桀的主力。
中葉:中世。商朝立國從契始,到十世成湯建立王朝,從開國曆史年代說正值中世。
震:威力。業:功業。
允:信然。
降:天降。
實維:是為。阿衡:即伊尹,輔佐成湯征服天下建立商王朝的大臣。他原來是一個奴隸,成湯發現他的才幹,破格重用。
左右:在王左右輔佐。
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:819-825
2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:724-729