陟彼北山,言采其杞(qǐ)。偕(xié)偕士子,朝夕从事。王事靡(mǐ)盬(gǔ),忧我父母。
溥(pǔ)天之下,莫非王土;率土之滨(bīn),莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。
四牡(mǔ)彭彭,王事傍(bàng)傍。嘉我未老,鲜(xiǎn)我方将。旅力方刚,经营四方。
或燕燕居息,或尽瘁(cuì)事国;或息偃(yǎn)在床,或不已于行(háng)。
或不知叫号(háo),或惨惨劬(qú)劳;或栖迟偃(yǎn)仰,或王事鞅(yāng)掌。
或湛(dān)乐饮酒,或惨惨畏咎(jiù);或出入风议,或靡事不为。
我一步步登上高高的北山,一顆顆采撷着紅紅的枸杞。像我這樣身強力壯的士子,每天起早拉晚忙得不停息。國君家的公事無盡又無休,最憂心無閑問候父母起居!
你看廣褒無垠的普天之下,沒有一處不是國君的封土;你看各處封土的天邊盡頭,沒有一人不是國君的奴仆;可歎那大夫分配勞役不公,唯獨讓我為國事如此勞苦!
四匹雄壯的馬兒奔走蹚蹚,我為國君公事不停地奔忙。國君忙不叠贊我寶刀未老,啧啧稱贊我正當年富力強。我自我感覺也是膂力正壯,盡心盡力地奔波經營四方。
但我看到有的人靜享安樂,有的人鞠躬盡瘁操勞國事;有的人安睡在床高卧不起,有的人奔波不停勞作不止;
有的人不聞不問百姓号叫,有的人勤政不息憂心煩惱;有的人早睡晚起高枕無憂,有的人忙于國事長期操勞;
有的人完全沉溺飲酒作樂,有的人謹小慎微不敢承擔;有的人出來進去高談闊論,有的人忙裡忙外萬事都幹!
言:語助詞。杞:枸杞,落葉灌木,果實入藥,有滋補功用。
偕(xié)偕:健壯貌。士:周王朝或諸侯國的低級官員。周時官員分卿、大夫、士三等,士的職級最低,士子是這些低級官員的通名。
靡(mǐ)盬(gǔ):無休止。
憂我父母:為父母無人服侍而憂心。
溥(pǔ):古本作“普”。
率土之濱:四海之内。古人以為中國大陸四周環海,自四面海濱之内的土地是中國領土。《爾雅》:“率,自也。”
賢:多、勞。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“賢之本義為多……事多者必勞,故賢為多,即為勞。”
牡:公馬。周時用四馬駕車。彭彭:形容馬奔走不息。
傍傍:急急忙忙。
鮮(xiǎn):稱贊。鄭箋:“嘉、鮮,皆善也。”方将:正壯。
旅力:體力。旅通“膂”。
經營:規劃治理,此處指操勞辦事。
燕燕:安閑自得貌。居息:家中休息。
盡瘁:盡心竭力。
息偃:躺着休息。偃,仰卧。
不已:不止。行(háng):道路。
叫号(háo):呼号。毛傳:“叫呼号召。”
慘慘:又作“懆懆”,憂慮不安貌。劬(qú)勞:辛勤勞苦。
栖遲:休息遊樂。
鞅(yāng)掌:事多繁忙,煩勞不堪的樣子。錢澄之《田間詩學》:“鞅掌,即指勤于馳驅,掌不離鞅,猶言身不離鞍馬耳。”
湛(dān):同“耽”,沉湎。
畏咎(jiù):怕出差錯獲罪招禍。
風議:放言高論。傅恒等《詩義折中》:“或出入風議,則己不任勞,而轉持勞者之短長。”
靡事不為:無事不作。傅恒等《詩義折中》:“勤勞王事之外,又畏風議之口而周旋彌縫之也。”
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:487-490
2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:439-443