小雅·北山

小雅·北山朗读
先秦

陟彼北山,言采其杞(qǐ)。偕(xié)偕士子,朝夕從事。王事靡(mǐ)(gǔ),憂我父母。

(pǔ)天之下,莫非王土;率土之濱(bīn),莫非王臣。大夫不均,我從事獨賢。

四牡(mǔ)彭彭,王事傍(bàng)傍。嘉我未老,鮮(xiǎn)我方将。旅力方剛,經營四方。

或燕燕居息,或盡瘁(cuì)事國;或息偃(yǎn)在床,或不已于行(háng)

或不知叫号(háo),或慘慘劬(qú)勞;或栖遲偃(yǎn)仰,或王事鞅(yāng)掌。

或湛(dān)樂飲酒,或慘慘畏咎(jiù);或出入風議,或靡事不為。

()

譯文

我一步步登上高高的北山,一顆顆采撷着紅紅的枸杞。像我這樣身強力壯的士子,每天起早拉晚忙得不停息。國君家的公事無盡又無休,最憂心無閑問候父母起居!

你看廣褒無垠的普天之下,沒有一處不是國君的封土;你看各處封土的天邊盡頭,沒有一人不是國君的奴仆;可歎那大夫分配勞役不公,唯獨讓我為國事如此勞苦!

四匹雄壯的馬兒奔走蹚蹚,我為國君公事不停地奔忙。國君忙不叠贊我寶刀未老,啧啧稱贊我正當年富力強。我自我感覺也是膂力正壯,盡心盡力地奔波經營四方。

但我看到有的人靜享安樂,有的人鞠躬盡瘁操勞國事;有的人安睡在床高卧不起,有的人奔波不停勞作不止;

有的人不聞不問百姓号叫,有的人勤政不息憂心煩惱;有的人早睡晚起高枕無憂,有的人忙于國事長期操勞;

有的人完全沉溺飲酒作樂,有的人謹小慎微不敢承擔;有的人出來進去高談闊論,有的人忙裡忙外萬事都幹!

注釋

言:語助詞。杞:枸杞,落葉灌木,果實入藥,有滋補功用。

偕(xié)偕:健壯貌。士:周王朝或諸侯國的低級官員。周時官員分卿、大夫、士三等,士的職級最低,士子是這些低級官員的通名。

靡(mǐ)盬(gǔ):無休止。

憂我父母:為父母無人服侍而憂心。

溥(pǔ):古本作“普”。

率土之濱:四海之内。古人以為中國大陸四周環海,自四面海濱之内的土地是中國領土。《爾雅》:“率,自也。”

賢:多、勞。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“賢之本義為多……事多者必勞,故賢為多,即為勞。”

牡:公馬。周時用四馬駕車。彭彭:形容馬奔走不息。

傍傍:急急忙忙。

鮮(xiǎn):稱贊。鄭箋:“嘉、鮮,皆善也。”方将:正壯。

旅力:體力。旅通“膂”。

經營:規劃治理,此處指操勞辦事。

燕燕:安閑自得貌。居息:家中休息。

盡瘁:盡心竭力。

息偃:躺着休息。偃,仰卧。

不已:不止。行(háng):道路。

叫号(háo):呼号。毛傳:“叫呼号召。”

慘慘:又作“懆懆”,憂慮不安貌。劬(qú)勞:辛勤勞苦。

栖遲:休息遊樂。

鞅(yāng)掌:事多繁忙,煩勞不堪的樣子。錢澄之《田間詩學》:“鞅掌,即指勤于馳驅,掌不離鞅,猶言身不離鞍馬耳。”

湛(dān):同“耽”,沉湎。

畏咎(jiù):怕出差錯獲罪招禍。

風議:放言高論。傅恒等《詩義折中》:“或出入風議,則己不任勞,而轉持勞者之短長。”

靡事不為:無事不作。傅恒等《詩義折中》:“勤勞王事之外,又畏風議之口而周旋彌縫之也。”

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:487-490

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:439-443