鴛鴦

鸳鸯朗读
先秦

(yuān)(yāng)于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿(lù)宜之。

鴛鴦在梁,戢(jí)其左翼。君子萬年,宜其遐(xiá)福。

(shèng)馬在廄(jiù),摧(cuò)之秣(mò)之。君子萬年,福祿艾之。

乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏(suí)之。

()

譯文

鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網。祝福君子萬年壽,福祿一同來安享。

鴛鴦相偎在魚梁,喙兒插進左翅膀。祝福君子萬年壽,一生幸福綿綿長。

拉車轅馬在馬房,每天喂草喂雜糧。祝福君子萬年壽,福祿把他來滋養。

拉車轅馬在馬槽,每天喂糧喂飼草。祝福君子萬年壽,福祿齊享永相保。

注釋

鴛鴦:鴨科水鳥名。古人以此鳥雌雄雙居,永不分離,故稱之為“匹鳥”。

畢:長柄的捕鳥小網。羅:無柄的捕鳥網。

宜:《說文解字》:“宜,所安也。”引申為享。

梁:築在水中攔魚的石壩,即魚梁。

戢(jí):插。謂鴛鴦栖息時将喙插在左翅下。

遐(xiá):長遠。

乘(shèng):四匹馬拉的車子。乘馬引申為拉車的馬。廄(jiù):馬棚。

摧(cuò):通“莝”,鍘草喂馬。鄭箋:“今‘莝’字也。”《說文解字》:“莝,斬刍也。”秣(mò):用糧食喂馬。

艾:養。一說意為輔助。

綏(suí):安。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:524-525

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:473-474