國風·鄭風·有女同車

国风·郑风·有女同车朗读
先秦

有女同車,顔如舜(shùn)(huā)。将翺(áo)将翔,佩玉瓊(qióng)(jū)。彼美孟姜,洵(xún)美且都。

有女同行,顔如舜英。将翺将翔,佩玉将(qiāng)将。彼美孟姜,德音不忘。

()

譯文

姑娘和我同乘車,容貌就像花一樣。體态輕盈如飛鳥,珍貴佩玉泛光芒。她是美麗姜姑娘,舉止娴雅又大方。

姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。體态輕盈像鳥翔,佩玉锵锵悅耳響。美麗姑娘她姓姜,美好聲譽人難忘。

注釋

同車:同乘一輛車。一說男子駕車到女家迎娶。

舜華(huā):木槿花,即芙蓉花。

将翺(áo)将翔:形容女子步履輕盈。一說遨遊徘徊。翺、翔,飛翔。

瓊琚:指珍美的佩玉。

孟姜:姜姓長女。《毛傳》:“齊之長女。”排行最大的稱孟,姜則是齊國的國姓。後世孟姜也作為美女的通稱。

洵(xún):确實。都:閑雅,美。

英:花。

将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰擊摩擦發出的聲音。

德音:美好的品德聲譽。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:167-168

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:164-166