采蘋

采蘋朗读
先秦

于以采蘋(pín)?南澗之濱。于以采藻(zǎo)?于彼行(xíng)(lǎo)

于以盛之?維筐及筥(jǔ)。于以湘之?維锜(qí)及釜。

于以奠(diàn)之?宗室牖(yǒu)下。誰其屍之?有齊(zhāi)季女。

()

譯文

哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。

什麼可把東西放?有那圓筥和方筐。什麼可把食物煮?三腳錡與無足釜。

安置祭品在哪裡?祠堂那邊窗戶底。這次誰來做主祭?恭敬虔誠待嫁女。

注釋

于以:猶言“于何”,在何處。蘋(pín):又稱四葉菜、田字草,蘋科,為生于淺水之多年生蕨類植物,可食。

藻:杉葉藻科,為多年生水生草本植物,可食。一說水豆。

行(xíng)潦(lǎo):溝中積水。行,水溝;潦,路上的流水、積水。《毛傳》:“行潦,流潦也。”

筥(jǔ):圓形的筐。方稱筐,圓稱筥。

湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。《毛傳》:“亨也。”按即烹。

錡(qí):三足鍋。釜:無足鍋。锜與釜均為炊飯之器。

奠:放置。

宗室:宗廟、祠堂。《毛傳》:“大宗之廟也。”大宗,即大夫之始祖。牖(yǒu):窗戶。

屍:主持。古人祭祀用人充當神,稱屍。《毛傳》:“屍,主。齊,敬。季,少也。”

有:語首助詞,無義。齊(zhāi):美好而恭敬,“齋”之省借。季:少、小。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:29-30

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:31-32