國風·鄘風·牆有茨

国风·鄘风·墙有茨朗读
先秦

牆有茨(cí),不可掃也。中冓(gòu)之言,不可道也。所可道也,言之醜也。

牆有茨,不可襄(xiāng)也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。

牆有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。

()

譯文

牆上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在沒法說出口。如果真要說出來,那話就難聽死啦。

牆上長滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實在沒法詳細說。如果真要說詳細,那話說來可長啦。

牆上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實在不能對人說。如果真的傳開來,簡直就是羞辱啊。

注釋

鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。

茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實有刺。

埽(sǎo):同‘’掃‘’。

中冓(gòu):内室,宮中龌龊之事。

道:說。

所:若。

襄:除去,掃除。

詳:借作“揚”,傳揚。

束:捆走。這裡是打掃幹淨的意思。

讀:宣揚。

參考資料:

1、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:89-90

2、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:91-92