十里一置飞尘灰,五里一堠(hòu)兵火催。
颠(diān)坑仆谷相枕藉(jiè),知是荔枝龙眼来。
飞车跨山鹘(hú)横海,风枝露叶如新采。
宫中美人一破颜,惊尘溅血流千载。
永元荔枝来交州,天宝岁贡取之涪(fú)。
至今欲食林甫肉,无人举觞(shāng)酹(lèi)伯游。
我愿天公怜赤子,莫生尤物为疮(chuāng)痏(wěi)。
雨顺风调百谷登,民不饥寒为上瑞。
君不见,武夷溪边粟粒芽,前丁后蔡相宠加。(相宠加一作:相笼加)
争新买宠各出意,今年斗品充官茶。
吾君所乏岂此物,致养口体何陋(lòu)耶?
洛阳相君忠孝家,可怜亦进姚(yáo)黄花。
五裡路、十裡路設一驿站,運送荔枝的馬匹,揚起滿天灰塵,急如星火;
路旁坑谷中摔死的人交雜重疊,百姓都知道,這是荔枝龍眼經過。
飛快的車兒越過了重重高山,似隼鳥疾飛過海;到長安時,青枝綠葉,仿佛剛從樹上摘采。
宮中美人高興地咧嘴一笑,那揚起的塵土,那飛濺的鮮血,千載後仍令人難以忘懷。
永元年的荔枝來自交州,天寶年的荔枝來自涪州,人們到今天還恨不得生吃李林甫的肉,有誰把酒去祭奠唐伯遊?
我隻希望天公可憐可憐小百姓,不要生這樣的尤物,成為人民的禍害。
隻願風調雨順百谷豐收,人民免受饑寒就是最好的祥瑞。
你沒見到武夷溪邊名茶粟粒芽,前有丁謂,後有蔡襄,裝籠加封進貢給官家?
争新買寵各出巧意,弄得今年鬥品也成了貢茶。
我們的君主難道缺少這些東西?隻知滿足皇上口體欲望,是多麼卑鄙惡劣!
可惜洛陽留守錢惟演是忠孝世家,也為邀寵進貢牡丹花!
置:驿站。
堠(hòu):古代瞭望敵情的土堡。
枕藉:縱橫交錯地躺在一起。
鹘(hú):鸷鳥名。即隼(sǔn)。
破顔:變為笑臉。
永元:東漢和帝年号,《後漢書·和帝紀》載:“舊南海獻龍眼、荔枝,十裡一置(驿站),五裡一堠(瞭望堡),奔騰阻險,死者繼路。時臨武長(官)汝南(籍)唐羌,縣接南海,乃上書陳狀,帝下诏曰:‘遠國珍羞,本以薦奉宗廟。苟有傷害,豈愛民之本。其敕太官,勿複受獻。’由是遂省焉。”
交州:交州,古地名。東漢時期,交州包括今越南北部和中部、中國廣西和廣東。東漢時治所在番禺(今中國廣州)。
天寶歲貢取之涪:指唐代天寶年間歲貢涪陵荔枝之事。《新唐書》“玄宗貴妃楊氏。妃嗜荔枝,必欲生緻之,乃置騎傳送,走數千裡,味未變至京師”。歲貢,古代諸侯或屬國每年向朝廷進獻禮品。涪(fú),水名,在中國四川省中部,注入嘉陵江。
舉觞:舉杯飲酒。
酹(lèi):把酒澆在地上;表示祭奠。
伯遊:唐羌,字伯遊,辟公府,補臨武長。
赤子:人民。
尤物:珍貴的物品,指荔枝。
瘡痏(chuāngwěi):禍害。
上瑞:最大的吉兆。
粟粒芽:武夷茶的上品。
前丁後蔡:指宋朝丁清先生任福建漕使,随後蔡囊繼任此職,督造貢茶。為了博得皇上的歡心,争相鬥品武夷茶,鬥出最上等的茶葉,作為貢茶,獻給皇上。
緻養口體:這裡指滿足口和腹的欲望。緻養,原意是得到養育。
洛陽相君:指錢惟演,他曾任西京留守。他的父親吳越王錢俶叙歸降宋朝,宋太宗稱之為“以忠孝而保社稷”,所以蘇轼說錢惟演是“忠孝家”。
姚黃花:是牡丹的名貴品種。洛陽進貢牡丹,是從錢惟演開始的。
參考資料:
1、趙山林,潘裕民.桃李春風一杯酒——宋詩經典解讀 :中西書局 ,2009-10-1 :第101-103頁 .