四举无成,十年不调,大宋神仙刘秀才。如何好,将百千万事,付两三杯。
未尝戚(qī)戚于怀。问自古英雄安在哉。任钱塘江上,潮生潮落,姑苏台畔,花谢花开。盗号书生,强名举子,未老雪从头上催。谁羡汝,拥三千珠履,十二金钗(chāi)。
一劍橫空出世,飛過了洞庭湖,又為此來。宴會上,有皇室宗室,殿試及第之人;宴會主人盧蒲江,打開了宴席上的酒器。四次科考都沒有中舉,多年奔走都未升任官職,是我大宋神仙劉秀才。這如何是好?隻能将衆多的煩惱事,交付于酒杯之中。
心裡從來沒有悲傷,想問自古以來的英雄現在還在嗎?任憑那錢塘江上的潮水,潮起潮落;姑蘇台畔百花凋謝和盛開。冒名書生,盛名讀書人,人還沒有老,但頭上的白發開始催促。誰都羨慕你:擁有衆多的門客,婢妾成群。
沁園春:詞牌名, 東漢窦憲仗勢奪取沁水公主園林,後人作詩以脈其事,此調因此得名。又名《壽星明》《洞庭春色》等。雙調一百十四字,平韻。
盧蒲江:姓盧,号菊澗,曾任蒲江(今屬四川)縣令。
新第宗室:剛剛考中進士的皇族。
汝陽琎(jīn)者:唐玄宗李隆基之侄李昪,封汝陽郡王。此借指新第宗室。
唱名殿陛:指殿試錄取後宜布名次。
玉川公子:唐詩人盧仝自号玉川子,此借指宴會主人盧蒲江。
尊罍((léi):皆酒器。
四舉無成:應考了四次進士都沒有考中。
調:升任官職。
戚戚:優懼或優傷的樣子。
錢塘江:浙江下遊稱錢塘江。其潮最為著名。
姑蘇台:相傳為戰國時吳王阊闾或夫差所築,故址在今江蘇吳縣西南。
強:勉強。
雪:如雪的白發。
三千珠履:指門多賓客。
十二金钗:指婢妾成行。
參考資料:
1、自 蕭東海編著. 宋代吉安名家詩詞文選[M].南昌:江西高校出版社, 2001,250-251.
2、辭海編輯委員會: 辭海 文學分冊[M]. 上海:上海辭書出版社,1981,278.
3、林力 肖劍主編. 宋詞鑒賞大典 (上、中、下卷)[M]. 北京: 長征出版社,1999,1267-1269.