今日竹林宴,我家贤侍郎。
三杯容小阮(ruǎn),醉后发清狂。
船上齐桡(ráo)乐,湖心泛月归。
白鸥闲不去,争拂酒筵(yán)飞。
刬(chǎn)却君山好,平铺湘水流。
巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
今日與我家賢侍郎共為竹林之宴飲,就像阮鹹與叔父阮籍一樣。酒過三杯,請容許我酒醉之後高邁不羁之态。
船上齊唱行船之歌,我們乘着月色自湖心泛舟而歸。湖面上白鷗悠閑不遠飛,倒是争相在我們酒筵的上方盤旋飛翔。
把君山削去該有多好,可讓洞庭湖水平鋪開去望而無邊。巴陵的美酒飲不盡,共同醉倒于洞庭湖的秋天。
竹林宴:用阮籍、阮鹹叔侄同飲于竹林事,《晉書·阮籍傳》“(阮)鹹任達不拘,與叔父籍為竹林之遊。”此以阮鹹自喻,以阮籍比李晔。
小阮:即阮鹹,與阮籍相對,故稱小阮。
桡樂:謂舟子行船之歌。撓:舟揖也。
刬卻:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。
湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此處即是指洞庭湖水。
巴陵:嶽州唐時曾改為巴陵郡,治所即今湖南嶽陽。
參考資料:
1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :747-749 .