陪侍郎叔遊洞庭醉後三首

陪侍郎叔游洞庭醉后三首朗读

今日竹林宴,我家賢侍郎。

三杯容小阮(ruǎn),醉後發清狂。

船上齊桡(ráo)樂,湖心泛月歸。

白鷗閑不去,争拂酒筵(yán)飛。

(chǎn)卻君山好,平鋪湘水流。

巴陵無限酒,醉殺洞庭秋。

()

譯文

今日與我家賢侍郎共為竹林之宴飲,就像阮鹹與叔父阮籍一樣。酒過三杯,請容許我酒醉之後高邁不羁之态。

船上齊唱行船之歌,我們乘着月色自湖心泛舟而歸。湖面上白鷗悠閑不遠飛,倒是争相在我們酒筵的上方盤旋飛翔。

把君山削去該有多好,可讓洞庭湖水平鋪開去望而無邊。巴陵的美酒飲不盡,共同醉倒于洞庭湖的秋天。

注釋

竹林宴:用阮籍、阮鹹叔侄同飲于竹林事,《晉書·阮籍傳》“(阮)鹹任達不拘,與叔父籍為竹林之遊。”此以阮鹹自喻,以阮籍比李晔。

小阮:即阮鹹,與阮籍相對,故稱小阮。

桡樂:謂舟子行船之歌。撓:舟揖也。

刬卻:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。

湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此處即是指洞庭湖水。

巴陵:嶽州唐時曾改為巴陵郡,治所即今湖南嶽陽。

參考資料:

1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :747-749 .