長亭怨慢·重過中庵故園

长亭怨慢·重过中庵故园朗读

泛孤艇(tǐng)、東臯(gāo)過遍。尚記當日,綠陰門掩。屐(jī)齒莓階,酒痕羅袖事何限。欲尋前迹,空惆(chóu)(chàng)、成秋苑。自約賞花人,别後總、風流雲散。

水遠。怎知流水外,卻是亂山尤遠。天涯夢短。想忘了,绮(qǐ)疏雕檻(jiàn)。望不盡,冉(rǎn)冉斜陽,撫喬木、年華将晚。但數點紅英,猶記西園凄婉。

()

譯文

我獨自泛一葉孤舟,駛遍田野荒地去尋訪他的故園。還記得當年,綠蔭将園門摭掩。我們一同尋訪遊覽,滿地苔藓都印下了我們木屐的齒印。那時賞心樂事真無限,縱情豪飲,任憑酒痕把衣袖濕遍,酒痕斑斑。如今想要尋覓以往的蹤迹。隻能空自感到惆怅和幽怨。昔日的百花園,已變成一片凄涼秋苑。從前共同賞花的友人,分别後全都風一樣流逝雲一樣消散了。

流水悠悠遠遠,怎知流水之外,是紛亂的群山,可友人比那亂山還更遠。料想他獨處天涯,歸夢何其短暫,想是早已忘掉故鄉的绮窗雕欄。擡望眼,所見到的隻是斜陽冉冉。撫着高大的樹木,歎息自己的年華已晚。隻有數點落下的紅英,還在眷戀着凄婉的庭院。

注釋

長亭怨慢:詞牌名。南宋音樂家、文學家姜夔自度曲,調屬“中呂宮”。或作“長亭怨”。雙片九十七字,前片六仄韻,後片五仄韻。

中庵:所指何人不詳。

孤艇:孤單的小船。東臯:指中庵寓居之地,泛指田野或高地。

臯:水邊的高地。

當日:昔日,從前。

綠陰:亦作“綠蔭”。綠色的樹蔭。

屐齒:木屐底部前後各二齒,可踏雪踏泥。

莓階:長滿青苔的台階。

酒痕:沾染上酒滴的痕迹。

惆怅:因失意或失望而傷感、懊惱

成秋苑:用唐李賀《河南府試十二月樂詞》“梨花落盡成秋苑”詩句。

風流雲散:風吹過,雲飄散,蹤迹全消。比喻人飄零離散。

绮疏雕檻:指窗戶上雕飾花紋。绮疏:指雕刻成空心花紋的窗戶。

雕檻:猶雕欄。

冉冉:一作“苒苒”。斜陽:傍晚西斜的太陽。

喬木:高大的樹木。《詩經·周南·漢廣》:“南有喬木,不可休思。”年華:年歲;年紀。

紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡。”

凄婉:悲涼婉轉;哀傷。