桃源行

桃源行朗读

望夷(yí)宮中鹿為馬,秦人半死長城下。

避時不獨商山翁(wēng),亦有桃源種桃者。

此來種桃經幾春,采花食實枝為薪(xīn)

兒孫生長與世隔,雖有父子無君臣。

漁郎漾(yàng)舟迷遠近,花間相見因相問。

世上那知古有秦,山中豈料今為晉。

聞道長安吹戰塵,春風回首一沾巾。

重華一去甯複得,天下紛紛經幾秦。

()

譯文

望夷宮裡在指鹿為馬,秦人多半死在長城腳下。

逃避亂世的不僅是商山四皓,也有桃花源裡的種桃人家。

到此地種桃度過了多少冬春,采桃花吃桃實桃枝可作柴薪。

子孫在這裡生活與世隔絕,雖有父子卻不分君臣。

漁郎蕩着船不知遠近,在桃花深處相見吃驚地彼此相問。

世上人怎記起古代有秦,山中人怎料到如今是晉。

聽說長安又吹起戰塵,春風中回首往事淚下沾巾。

虞舜一去怎能再得,天下紛紛又曆遭多次似秦末之戰禍。

注釋

行(xíng):古代詩歌的一種體裁,又稱“歌行”。

望夷宮:秦國宮名.秦相趙高在此殺秦二世胡亥。鹿為馬:史載趙高欲作亂.恐群臣不聽,乃指鹿為馬,凡言鹿者皆被殺。後以“指鹿為馬”比喻有意颠倒黑白.混淆是非。這裡用來概指秦國政治的黑暗。

長城:秦始皇統一中國後,為了防禦匈奴南侵,乃修築長城。由于工程浩大.環境艱苦,死了不少人。這裡用來指代秦國繁重的勞役。

避時:逃避亂世。

商山翁:指秦末漢初隐居于商山(在今陝西商縣東南)的東園公、用裡先生、绮裡季、夏黃公四老人.史稱“商山四皓”。

桃源:代指桃花源。

經幾春:度過了多少冬春。

薪:柴火。

漁郎”二句:本自《桃花源記》”晉太元中.武陵人捕魚為業,緣溪行.忘路之遠近.忽逢桃花林”,桃源中人“見漁人.乃大驚.問所從來”諸語。漾舟,泛舟。

世上:指漁人。山中.指桃源中人。

長安:西漢的首都,這裡泛指中原故國。吹戰塵:指發生戰亂。西晉先是有“八王之亂”。随後是外族人侵.終至滅亡。

重華:即舜,名重華,為傳說中上古時代的賢君。甯:豈。

參考資料:

1、高克勤選注.王安石詩詞文選注:上海遠東出版社,2013.08:第23頁

2、高克勤 等.王安石及其作品選.上海:上海古籍出版社,1998:第22頁-第23頁

3、馬秀娟譯注.古代文史名著選譯叢書 王安石詩文選譯:鳳凰出版社,2011.05:第18頁