春风骄马五陵(líng)儿,暖日西湖三月时,管弦触水莺(yīng)花市。不知音不到此,宜歌宜酒宜诗。
山过雨颦(pín)眉黛,柳拖烟堆鬓(bìn)丝,可喜杀睡足的西施。
春風輕拂五陵子弟騎着馬兒遊逛,正是西湖三月風和日暖之時,到處莺花盛開,管弦彈奏的樂聲在湖上飄蕩。不是知音不要到這裡來,盡情地唱歌、飲酒、吟詩。
陣雨過後,春山妩媚得好像西施颦眉,柳絮紛飛遠看有如垂柳托着煙霭,好像西施蓬松的鬓發,美麗的西湖啊,就像睡足初醒的西施那樣嬌柔。
五陵兒:指豪貴子弟。五陵,指長安郊外五座漢代皇帝的陵墓,即長陵、安陵、陽陵、茂陵和平陵,為豪富聚居之地區,因建陵時遷豪富與其地故得名。
管弦觸水:指管弦彈奏的樂聲在湖上飄蕩。管弦,管樂和弦樂。
莺花市:指莺啼花開的春色迷人之處。
颦眉黛:形容遠處的雨後春山,好像西施皺着的青黑麗眉。
鬓(bìn)絲:鬓發。
參考資料:
1、李世前,李朝輝.元曲三百首正宗.北京:華夏出版社,2010年:23