曲尘犹沁伤心水,歌蝉暗惊春换。露藻(zǎo)清啼,烟梦淡碧,先结湖山秋怨。波帘翠卷。叹霞薄轻绡,汜(sì)人重见。傍柳追凉,暂疏怀袖负纨(wán)扇。
南花清斗素靥(yè),画船应不载,坡静诗卷。泛酒芳筩(tǒng),题名蠹壁,重集湘鸿江燕。平芜未剪。怕一夕西风,镜心红变。望极愁生,暮天菱唱远。
包着酒曲的紗布中不斷沁出漉酒,岸邊樹上的蟬鳴聲,暗示着春天已不知不覺中過去了。在大自然的湖光水色之中,遠山樹林似煙似夢,近處岸邊草色淡碧。湖面平靜如簾,天上的彩霞薄似輕绡,天涯之人重見此美景。天氣漸熱,在湖上泛舟多時,蕩舟至岸邊柳蔭下遮陽,朋友相聚敞懷寬袖,反執團扇去熱。
同舟都是朋友,所談風花雪月,船上就不再備詩詞文集。竹杯中滿溢着芳香的醇酒,詩興大發,棄舟登岸即興在破敗的斷壁上面題詩,是一次“江湖詩派”的隆重聚會。如今草木蔥茏一派春末夏初的繁茂風光,隻怕西風驟起,一夜之間紅葉就會飄滿湖面。夕陽西下,漁家女兒随船漸行漸遠,滋生出一股無名的愁思。
江湖:指“江湖詩派”。
曲塵:《古今詞統》卷十四:“曲塵”,指酵母菌。
傷心水:湖水。
歌蟬:鳴蟬。
露藻:灑滿露珠的萍藻。
汜(sì)人:鲛宮神女。
負纨(wán)扇:天氣漸涼。
南花:茉莉,一說指嶺南梅花。
靥(yè):臉面上的酒窩。
芳筩(tǒng):酒杯。
湘鴻江燕:江湖諸友。
平蕪:雜草叢生的平原曠野。
鏡心:湖心。
極:一本作“眼”。
菱唱:即菱歌。采菱時所唱歌曲。
參考資料:
1、陶爾夫,劉敬圻著.《吳夢窗詞傳 吳文英》:吉林人民出版社,1998年:第189頁
2、趙慧文,徐育民編著.《吳文英詞新釋輯評 (上冊)》:中國書店,2007年1月:第167頁
3、劉永濟著.《唐五代兩宋詞簡析》:中華書局,2007年10月:第206頁