涉江玩秋水,爱此红蕖(qú)鲜。
攀荷弄其珠,荡漾(yàng)不成圆。
佳人彩云里,欲赠隔远天。
相思无因见,怅(chàng)望凉风前。
劃船到江中去蕩漾秋天的江水,更喜愛這荷花的鮮豔。
撥弄那荷葉上為水珠,滾動着卻總不成圓。
美好的佳人藏在彩雲裡,要想贈給她鮮花,又遠在天際。
苦苦相思而相見無期,惆怅遙望在凄涼的秋風裡。
涉:本義是步行渡水,這裡有泛舟遊曆之意。玩:賞玩、欣賞。秋水:秋天的江湖水,雨水。唐王勃《滕王閣序》:“落霞與孤鹜齊飛,秋水共長天一色。”
紅蕖(qú):荷花盛開的樣子。蕖:芙蕖,荷花的别名。
弄:有把玩、欣賞之意。
蕩漾:水波微動。李白《夢遊天姥吟留别》:“謝公宿處今尚在,渌水蕩漾清猿啼。”
佳人:美女。宋玉《登徒子好色賦》:“天下之佳人,莫若楚國;楚國之麗者,莫若臣裡;臣裡之美者,莫若臣東家之子。”
遠天:遙遠的天宇,說明空間距離之遠。
相似:彼此想念。後多指男女相悅而無法接近所引起的想念。漢蘇武《留别妻》詩:“生當複來歸,死當長相思。”無因:沒有門徑,沒有辦法。
涼風:秋風。《禮記·月令》:“(孟秋之月)涼風至,白露降,寒蟬鳴。”李白《秋思》詩:“蕪然蕙草暮,飒爾涼風吹。”
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:885-892