浣溪沙·春點疏梅雨後枝

浣溪沙·春点疏梅雨后枝朗读

己酉歲,客吳興,收燈夜阖(hé)戶無聊,俞商卿呼之共出,因記所見。

春點疏梅雨後枝,翦(jiǎn)燈心事峭(qiào)寒時。市橋攜手步遲遲。

蜜炬來時人更好,玉笙吹徹夜何其。東風落靥(yè)不成歸。

()

譯文

淳熙十六年,客居吳興,收燈夜百無聊賴,記錄與友人俞商卿漫步吳興街頭所見。

江南的早春,霏霏細雨浸潤梅枝。雨後枝葉像被春色點染,愈見青翠。剪燈之後,元宵的歡樂就告結束,個個都心存惦念,冒着料峭春寒,最後一次湧上街市觀賞花燈。與朋友攜手漫步,也徜徉于燈市街橋。

花燈點燃起來,舞燈的隊伍表演起來,人們的情緒更加高漲,觀燈的人也更加多起來。玉笙鳳箫歡快的曲調一直奏響到更深夜闌。狂歡的人們在拂面春風中徹夜歌舞,留連不歸。

注釋

浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,後三句,兩平韻。

己酉:宋孝宗淳熙十六年(1189年)。

吳興:舊郡名,宋代為湖州,即今浙江湖州。

收燈:指正月十六日夜,燈節結束的那一天,這是南宋放燈的風俗。

俞商卿:白石之友:名灏,字商卿,世居杭州,晚年于西湖九裡松築室,作《青松居士集》。

翦燈心事:收燈。峭(qiào)寒:料峭寒氣。

蜜炬:蠟燭。蜜炬來時,指秉燭而遊。

吹徹:言笙聲不已。夜何其:夜已何時。

東風落靥:此處比喻東風将梅花瓣吹落的樣子。靥(yè),面頰上的微渦。

參考資料:

1、韓經太.王維若評注,姜夔詞:人民文學出版社,2012.11:第66頁

2、陶爾夫,胡俊林,楊燕著.姜張詞傳 姜夔、張炎:吉林人民出版社,1999:第122頁