扬帆借天风,水驿苦不缓。
平明及西塞,已先投沙伴。
回峦引群峰,横蹙(cù)楚山断。
砯(pīng)冲万壑(hè)会,震沓(tà)百川满。
龙怪潜溟波,俟时救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鸟去天路长,人愁春光短。
空将泽畔吟,寄尔江南管。
揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一個水驿,能拖多遲拖多遲。
天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的夥伴先到。
兩岸群峰回巒,楚山橫蹙斷裂。
水流沖擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶湧,波浪滔天。
龍怪潛伏于溟波,等待時機來救炎旱之災。
我們久盼雷鳴雨落,好滋潤幹枯的心田。
此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。
我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。
裴隐:疑亦當時逐臣,故用賈誼投沙之事典。
投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:抛棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隐。
砯(pīng):水擊山岩聲也。
澤畔吟:《楚辭.漁父》:“屈原既放遊于江潭,行吟澤畔,顔色憔悴,形容枯槁。”後常把谪官失意時所寫的作品稱為"澤畔吟"。