流夜郎至西塞驿寄裴隐

流夜郎至西塞驿寄裴隐朗读

揚帆借天風,水驿苦不緩。

平明及西塞,已先投沙伴。

回巒引群峰,橫蹙(cù)楚山斷。

(pīng)沖萬壑(hè)會,震沓(tà)百川滿。

龍怪潛溟波,俟時救炎旱。

我行望雷雨,安得沾枯散。

鳥去天路長,人愁春光短。

空将澤畔吟,寄爾江南管。

()

譯文

揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一個水驿,能拖多遲拖多遲。

天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的夥伴先到。

兩岸群峰回巒,楚山橫蹙斷裂。

水流沖擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶湧,波浪滔天。

龍怪潛伏于溟波,等待時機來救炎旱之災。

我們久盼雷鳴雨落,好滋潤幹枯的心田。

此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。

我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。

注釋

裴隐:疑亦當時逐臣,故用賈誼投沙之事典。

投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:抛棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隐。

砯(pīng):水擊山岩聲也。

澤畔吟:《楚辭.漁父》:“屈原既放遊于江潭,行吟澤畔,顔色憔悴,形容枯槁。”後常把谪官失意時所寫的作品稱為"澤畔吟"。