少年遊·參差煙樹灞陵橋

少年游·参差烟树灞陵桥朗读

參差煙樹灞(bà)陵橋,風物盡前朝。衰楊古柳,幾經攀折,憔悴(cuì)楚宮腰。

夕陽閑淡秋光老,離思滿蘅(héng)(gāo)。一曲陽關,斷腸聲盡,獨自憑蘭桡(ráo)

()

譯文

高低不一好像煙一樣的柳樹掩映着灞陵橋。此處風俗依舊和往朝一樣,送别的人們,折柳送親人。衰敗古楊柳,攀折已憔悴,如同楚宮中,如柳細腰女。

夕陽悠閑照大地,秋光漸消去,離别的憂思如蘅草鋪滿江岸望不盡。一首送别《陽關》曲,曲盡人腸斷,獨自倚靠着船欄杆久久行。

注釋

少年遊:詞牌名。《樂章集》、《張子野詞》入“林鐘商”,《清真集》分入“黃鐘”、“商調”。各家句讀亦多出入,茲以柳詞為定格。五十字,前片三平韻,後片兩平韻。蘇轼、周邦彥、姜夔三家同為别格,五十一字,前後片各兩平韻。

灞陵橋:在長安東(今陝西西安)。古人送客至此,折楊柳枝贈别。

風物:風俗。

楚宮腰:以楚腰喻柳。楚靈王好細腰,後人故謂細腰為楚腰。

蘅臯(héng gāo):長滿杜蘅的水邊陸地。蘅即杜蘅。

陽關:王維之詩《渭城曲》翻入樂内《陽關三曲》,為古人送别之曲。

蘭桡(ráo):桡即船槳,蘭桡指代船。

參考資料:

1、周汝昌等人.宋詞鑒賞辭典上.上海:上海辭書出版社,2013年6月:第64頁