渡揚子江

渡扬子江朗读

桂楫(jí)中流望,空波兩岸明。

林開揚子驿(yì),山出潤州城。

海盡邊陰靜,江寒朔(shuò)吹生。

更聞楓葉下,淅(xī)(lì)度秋聲。

()

譯文

船行到江心的時候擡頭遠望,隻見兩岸的景色清晰地映照在遼闊的水面上。

揚子驿蓋在樹林的開闊處,而對面的潤州城則矗立在群山中。

海的盡頭岸邊上陰暗幽靜,江面上來自北方的秋風吹起了陣陣的寒意。

在楓葉掉落的淅瀝聲中,帶來了秋天的訊息。

注釋

揚子江:因有揚子津渡口,所以從隋炀帝時起,南京以下長江水域,即稱為揚子江。近代則通稱長江為揚子江。

桂楫:用桂木做成的船槳。指船隻。中流:渡水過半。指江心。

空波:廣大寬闊的水面。明:清晰。

揚子驿:即揚子津渡口邊上的驿站,在長江北岸。屬江蘇省江都縣。

潤州城:在長江南岸,與揚子津渡口隔江相望。屬江蘇省鎮江縣。

邊陰靜:指海邊陰暗幽靜。

朔吹:指北風。吹讀第四聲,原作合奏的聲音解,此處指北風的呼呼聲。

淅瀝:指落葉的聲音。度:傳過來。