江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。废阁先凉,古帘空暮,雁程最嫌风力。故园信息,爱渠入眼南山碧。念上国,谁是、脍(kuài)鲈(lú)江汉未归客。
还又岁晚,瘦骨临风,夜闻秋声,吹动岑寂。露蛩(qióng)悲,青灯冷屋,翻书愁上鬓(bìn)毛白。年少俊游浑断得,但可怜处,无奈苒(rǎn)苒魂惊,采香南浦,剪梅烟驿。
江水蒼茫無際,眼望柳絲倦疲荷花愁凄,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒廢的樓閣先感到寒涼,陳舊的帷簾空垂着暮色,遠飛的鴻雁最厭惡猛勁的風力。羁旅中企盼故園的消息,我愛故鄉那映入眼簾的南山翠碧。眷念着京都,誰是那羁旅江漢、懷戀家鄉美味的未歸客?
很快又到了歲末,瘦骨嶙峋,臨風而立,聽着夜晚蕭瑟的秋風,吹動起我心中的冷寂。夜露中蟋蟀叫得悲戚,一盞青燈照着冷屋,翻着書禁不住愁腸滿腹,将兩鬓染成了白色。年少時豪爽俊逸的遊伴已完全斷絕了消息。最使我可憐難堪的地方,使我痛楚無奈,柔弱的神魂驚悸,是在南浦采撷香草相送,是在霧繞煙迷的驿館剪梅贈别!
秋霁:詞牌名,據傳此調始于宋人胡浩然,因賦秋晴,故名為《秋霁》。
倦柳愁荷:柳枝荷花凋落的樣子。
廢閣:長久無人居住的樓閣。
古簾:陳舊的帷簾。
雁程:雁飛的行程。
信息:音信消息。
渠:你。
入眼:看上。
上國:首都。南宋京城臨安。此泛指故土。
脍鲈(kuài lú):指鲈魚脍。晉人張翰在洛陽為官,見秋風起而思家鄉吳中的鲈魚脍等美味,辭官歸鄉。後遂以鲈脍作為思鄉的典故。
歲晚:歲未。
岑寂:寂寞,孤獨冷清。
蛩(qióng):蟋蟀。
俊遊:好友。
渾:還。
斷:訂約。
苒苒(rǎn):柔弱的樣子。
南浦:南面的水邊。後常用稱送别之地。
剪梅:用陸凱寄梅給範晔的典故。
參考資料:
1、上彊邨民(編) 蔡義江(解) . 宋詞三百首全解 . 上海 : 複旦大學出版社 ,2008/11/1 : 第254-255頁 .
2、呂明濤,谷學彜編著 .宋詞三百首 . 北京 : 中華書局 , 2009.7 : 第239-240頁 .