塞鴻秋·代人作

塞鸿秋·代人作朗读

 戰西風幾點賓鴻至,感起我南朝千古傷心事。展花箋欲寫幾句知心事,空教我停霜毫半晌無才思。往常得興時,一掃無瑕疵。今日個病厭厭剛寫下兩個相思字。

()

譯文

迎着西風,疏疏落落飛來北雁幾隻,這讓我回想起有關南朝興亡的悠久往事。鋪開華美的信紙,想寫幾句知心的話語,卻隻是停住筆尖半天也沒有什麼奇妙的才思。往日興緻高時,寫文章都是一揮而就毫無瑕疵,今天卻病恹恹的萎蘼不振,才剛寫下“相思”兩個字。

注釋

正宮:宮調名。十二宮調之一。塞鴻秋:曲牌名。全曲七句,押六個仄聲韻。

戰西風:迎着西風。賓鴻:即鴻雁,大雁。大雁秋則南來,春則北往,過往如賓,故曰“賓鴻”。

南朝:指中國曆史上宋、齊、梁、陳四朝,它們都是建都在南方的建康(今南京市)。吳

花箋:精緻華美的紙,多供題詠書劄之用。徐陵《玉台新詠序》:“五色花箋,河北膠東之紙。”

霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛筆。

一掃無瑕(xiá)疵(cī):一揮而就,沒有毛病。瑕疵,玉上的斑點,引申為缺點或毛病。

病厭厭:即“病恹恹”,病得精神萎靡不振的樣子。

參考資料:

1、王星琦.元曲三百首注評.南京:鳳凰出版社,2015:103

2、滕 森.元曲三百首彩圖館.北京:中國華僑出版社,2016:114

3、曾永義.黑暗時代的自由頌——元人散曲.北京:線裝書局,2012:212-214

4、李雁 吳冰沁.元散曲經典品讀.北京:藍天出版社,2015:60-62