行香子·秋與

行香子·秋与朗读

昨夜霜風。先入梧桐。渾無處、回避衰容。問公何事,不語書空。但一回醉,一回病,一回慵;

朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷侬(nóng)。都将萬事,付與千鐘。任酒花白,眼花亂,燭花紅。

()

譯文

昨夜霜降寒風驟起,梧桐葉落紛紛,我無處回避自己衰老的面容。秋風問我為何這樣,我沒有說話,隻是用手在空中書寫。人老了,有時沉醉有時沉病有時慵懶。

早晨來到院子裡,感歎時光荏苒,歲月流逝,雖不吭聲,似乎有意讓我傷心。如今萬念俱空,把所有心事,都換作千杯酒來飲。哪管它酒花白、眼花亂、燭花紅。

注釋

行香子:詞牌名。雙調小令,六十六字,有前段八句四平韻、後段八句三平韻,前段八句五平韻、後段八句三平韻,前段八句五平韻、後段八句四平韻三種。

霜風:刺骨寒風。

衰容:衰老的面容。

不語書空:不說話,用手指在空中虛畫字形。此處用典表示胸中憤懑。

慵(yōng):困倦。

侬:我,系江浙方言。

付與千鐘:交付酒杯,即以酒澆愁之意。鐘,酒器。

酒花:指斟酒時酒面泛起的珠花。

眼花:這裡指視線。

燭花:指蠟燭的火焰。

參考資料:

1、譚新紅.蘇轼詞全集.武漢:湖北辭書出版社,2011:306-307

2、劉石 等.宋詞鑒賞大辭典.北京:中華書局,2011:268-269