秋夜

秋夜朗读

秋夜促織鳴,南鄰搗(dǎo)衣急。

思君隔九重,夜夜空伫立。

北窓(chuāng)輕幔(màn)垂,西戶月光入。

何知白露下,坐視階前濕。

誰能長分居,秋盡冬複及。

()

譯文

寂靜的秋夜,蟋蟀在盡情鳴叫。天氣漸涼,南邊鄰家發出急促的砧杵聲,正在趕緊敲打新織好的布帛,以制寒衣。

親愛的人啊!與你相隔千裡卻惹我每晚獨自空立想念。

凝望北方隻有靜靜的垂簾,不經不覺月已西沉、長夜過半,卻無睡意。

透過窗紗,清幽的露水早已濕漉了天井邊的台階。

問世間,有哪一對恩愛夫妻能承受這年複一年的分隔遠離呢?

注釋

促織:蟋蟀。

搗衣:中國古代服飾民俗。即婦女把織好的布帛,鋪在平滑的砧闆上,用木棒敲平,以求柔軟熨貼,好裁制衣服。

九重:泛指多層。這裡指遙遠。

窓:同“窗”。