百字令·宿漢兒村

百字令·宿汉儿村朗读

無情野火,趁西風燒遍、天涯芳草。榆(yú)塞重來冰雪裡,冷入鬓(bìn)絲吹老。牧馬長嘶(sī),征笳(jiā)亂動,并入愁懷抱。定知今夕,庾(yǔ)郎瘦損多少。

便是腦滿腸肥,尚難消受,此荒煙落照。何況文園憔(qiáo)(cuì)後,非複酒垆(lú)風調。回樂峰寒,受降城遠,夢向家山繞。茫茫百感,憑高唯有清嘯。

()

譯文

無情的野火,趁着陣陣西風,燒光了天涯芳草。冰天雪地裡再次來到邊塞,鬓發染霜,我已被寒風吹老。牧馬長嘶,胡笳亂鳴,一并闖進我憂愁的懷抱。定然知道今天晚上,我這個庾信般多愁善感的詩人,會瘦掉多少。

即便是腦滿腸肥的過去,尚且難以消受,這裡的荒煙落照。更何況司馬相如早已憔悴,不再有當垆賣酒的風流格調。回樂峰徹骨寒冷,受降城如此僻遠,思念家鄉的夢兒夜夜萦繞。登高憑欄,四野茫茫,不由百感交織,隻能向着遠方,發出一聲清嘯。

注釋

百字令:詞牌名,即念奴嬌。雙調一百字,上下片各十句四仄韻。

漢兒村:在今遼甯省朝陽縣境内。

榆塞:榆關,即山海關。

“牧馬”兩句:漢李陵《答蘇武書》:“胡笳互動,牧馬悲鳴。”

庾郎:北周詩人庾信。他身經喪亂,作品飽含愁思,曾作《愁賦》。

腦滿腸肥:不操心的人,吃得飽,養得胖。

文園:指司馬相如。

酒垆風調:據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾和妻子卓文君在酒店當垆賣酒。

回樂峰:在今甯夏靈武西南。

受降城:有三處,這裡泛指邊塞。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著.納蘭詞注:嶽麓書社,2005.1:第137頁