青玉案·鄰雞不管離懷苦

青玉案·邻鸡不管离怀苦朗读

鄰雞不管離懷苦,又還是、催人去。回首高城音信阻。霜橋月館,水村煙市,總是思君處。

(yì)殘别袖燕支雨,謾(mán)留得、愁千縷。欲倩歸鴻分付與。鴻飛不住,倚闌無語,獨立長天暮。

()

譯文

鄰家的公雞才不管離别的痛苦,還是不停地啼叫,像是在催人離去。回望高城, 音信卻受到阻隔。嚴霜覆蓋的小橋、月光籠罩的驿館、流水環繞的村莊、煙霧蒙蒙的城市,無一不是思念你的地方。

分别時,溶有胭脂的淚水紛落如雨,沾濕了衣袖,卻留下了千萬縷哀愁。想請歸鴻捎去我的思念,但是(冷漠無情的)鴻雁卻不肯停留,展翅漸飛漸遠。我倚着欄杆默然無語,獨自伫立在暮色籠罩的長空之下。

注釋

青玉案:詞牌名。

裛(yì):同“浥”,沾濕。

别袖:分别時揮動的衣袖。

燕支雨:指夾着胭脂的淚水紛落如雨。燕支:即胭脂。

謾(mán):欺騙。

倩:請托。

歸鴻:南歸的大雁,這裡指回歸京城之人。

參考資料:

1、鄭紅峰編.唐詩 宋詞 元曲 第三卷:接力出版社,2014年:第759頁

2、(清)蘅塘退士等編.唐詩三百首宋詞三百首元曲三百首 兩卷版 下:江蘇美術出版社,2014年:第312頁