夜别韋司士

夜别韦司士朗读

高館張燈酒複清,夜鐘殘月雁(yàn)歸聲。

隻言啼鳥堪(kān)求侶,無那春風欲送行。

黃河曲裡沙為岸,白馬津(jīn)邊柳向城。

莫怨他鄉暫離别,知君到處有逢(féng)迎。

()

譯文

高大的客館裡燈火通明酒也清,直飲至夜鐘響歸雁鳴的月落時分。

隻說是啼鳥要求友朋,無奈那春風裡要為您送行。

黃河曲裡沙為黃河岸,白馬津邊柳向白馬城。

不要為他鄉離别而難過,知道您到處會有人逢迎。

注釋

司士:官名。唐代州縣設司士參軍及司土,掌管工役事務。

張燈:擺設燈火。清:指酒的清醇。

雁歸聲:指雁歸飛時的叫聲。

啼鳥堪求侶:《詩經·小雅·伐術》中有“嘤其鳴矣,求其友聲”的句子,意思是:鳥兒嘤嘤地叫,歡快地呼喚同伴。作者即用此意。堪:能。求侶:呼喚同伴。

無那:無奈、無可奈何。

黃河曲:黃河灣。

白馬津:古代黃河津渡名,在今天河南省滑縣東北。

逢迎:迎接的意思。

參考資料:

1、章培恒,安平秋,馬樟根主編;謝楚發譯注.古代文史名著選譯叢書 高适岑參詩選譯 修訂版:鳳凰出版社,2011.05:第35頁

2、陳友琴主編;段占學選注.少年背誦唐詩三百首:北京古籍出版社 北京少年兒童出版社,1992.12:第141頁