臨江仙引·上國

临江仙引·上国朗读

上國。去客。停飛蓋、促離筵(yán)。長安古道綿綿。見岸花啼露,對堤(dī)柳愁煙。物情人意,向此觸目,無處不凄然。

醉擁征骖(cān)猶伫立,盈盈淚眼相看。況繡帏(wéi)人靜,更山館春寒。今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠。

()

譯文

我在華州,但現在要離開了。停下車駕,匆促地參加送别的筵席。隻見河岸邊帶露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,對面長堤上茂密的柳林也仿佛被憂愁籠罩。面對此景,觸目傷懷,那物的情狀、人的情緒無處不凄涼悲傷。

醉意蒙蒙中仍持握缰繩騎馬伫立,飽含離情眼淚的雙眼,彼此相看,不忍離去。更何況這一離别,将是彩繡帏帳中人孤寂,山中館驿春夜寒。今宵将怎樣面對這漫漫長夜,一下子分居兩處,獨自而眠。

注釋

臨江仙引:詞牌名,柳永據《臨江仙》作引曲,《樂章集》注“南呂調”。雙調七十四字,上片十句兩仄韻、四平韻,下片六句三平韻。

上國:泛指京都以西地區,此處指華州。

去客:指離開陝西的人。

飛蓋:車蓋。車行時蓋衣因風而飛動,故稱。此處代指車駕。促離筵(yán):匆促的離别筵席。

綿綿:連續不斷的樣子。

岸花啼露:岸邊的花上還帶着朝露。啼:啼哭。

煙:薄薄的霧氣。

觸目:目光所及。

征骖(cān):駕車遠行的馬。

繡帏:指閨閣。

山館:山野驿館。

怎:怎奈。向:語助詞。漏永:指夜長。漏,滴漏,是古代的計時器。

參考資料:

1、薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:156-158

2、葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:509-511