曲玉管·隴首雲飛

曲玉管·陇首云飞朗读

(lǒng)首雲飛,江邊日晚,煙波滿目憑闌(lán)久。一望關河蕭索,千裡清秋,忍凝眸(móu)?杳(yǎo)杳神京,盈盈仙子,别來錦字終難偶。斷雁無憑,冉(rǎn)冉飛下汀(tīng)洲,思悠悠。

暗想當初,有多少、幽歡佳會,豈知聚散難期,翻成雨恨雲愁?阻追遊。每登山臨水,惹起平生心事,一場消黯(àn),永日無言,卻下層樓。

()

譯文

山嶺之上,黃昏的雲彩紛飛,晚上江邊, 暮霭沉沉。眼前是一片煙波萬裡,我憑欄久久望去,隻見山河是那麼清冷蕭條,清秋處處凄涼,讓人心中不忍難受。在那遙遠的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自從分手以來,再也沒有她的音信,令我思念悠悠。我望斷南飛的大雁,也未等到來任何的憑據,隻能使我的愁思更長。回想當初有多少相見的美好時光,誰知聚散不由人,當時的歡樂,反變成今日的無限愁怨。千裡之外我們無從相見,隻有彼此思念。每當我又見山水美景,都會勾起我的回憶,隻好默默無語,獨自下樓去。

注釋

曲玉管:詞牌名。

隴首:亦稱隴坻、隴坂,為今陝西寶雞與甘肅交界處險塞。

憑闌:即憑欄,倚靠着樓台的欄杆。

關河:關塞河流,這裡泛指山河。

忍:怎能忍受。凝眸:目光凝聚在一起。

杳(yǎo)杳:遙遠渺茫。神京:帝京,京都,這裡指汴京(今開封)。

盈盈:形容女子嬌媚可愛的神态。仙子:比喻美女,這裡指詞人所愛的歌女。

錦字:又稱織綿回文。事見《晉書·窦滔妻蘇氏傳》,雲“窦滔妻蘇氏,始平人也。名蕙,字若蘭。善屬文。滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙。蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩以贈滔,宛轉循環以讀之,詞甚凄惋,凡八百四十字”。後用以指妻寄夫之書信。難偶:難以相遇。

斷雁:鴻雁傳書,這裡指雁沒有擔負起傳書的任務。冉冉:形容慢慢飛落的樣子。

冉冉:慢慢,漸漸。汀:水中或水邊之平地。

思悠悠:思念之情綿綿不絕。

雨恨雲愁:指兩人的愛情不能成功,心頭充滿悔恨哀愁。

阻追遊:被某種力量阻礙而不能自由追尋自己的所愛。

消黯:黯然銷魂。

永日:長日。長,兼指時間或空間。

卻下層樓:隻得無精打采地走下高樓。