水調歌頭·題鬥南樓和劉朔齋韻

水调歌头·题斗南楼和刘朔斋韵朗读
宋代

萬頃黃灣口,千仞白雲頭。一亭收拾,便覺炎海豁(huò)清秋。潮候朝昏來去,山色雨晴濃淡,天末送雙眸。絕域遠煙外,高浪舞連艘(sōu)

風景别,勝滕(téng)閣,壓黃樓。胡床老子,醉揮珠玉落南州。穩駕大鵬八極,叱起仙羊五石,飛佩過丹丘。一笑人間世,機動早驚鷗(ōu)

()

譯文

站在鬥南樓上,萬頃海濤,千仞雲山,盡收眼底,使人視界大開,胸襟舒暢。潮水早晚漲落,山色随着雨晴或濃或淡。萬頃煙波之外的遙遠地方,在那波浪中起伏的無數船隻,是往來穿梭的商船。

這裡可以覽海觀山,遠勝于南昌的滕王閣和徐州的黃樓。劉朔齋醉中揮筆,在南國留下美好的詞章。我則要駕起大鵬,喚醒已化為石頭的五隻仙羊,在仙境中遨遊。隻在塵世之中,若欲念一生,鷗鳥便驚飛遠避了。

注釋

黃灣:黃木灣,位于今天廣州東郊黃埔,是珠江口一個呈漏鬥狀的深水港灣。唐宋時期,這一帶已成為廣州的外港,中外商船往來貿易均在此處停泊。

白雲:指廣州城北的白雲山。

一亭收拾:一樓覽盡之意。

機:機心,指欲念。

參考資料:

1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社 , 1988年版(2010年5月重印): 第1985-1987頁