岘山懷古

岘山怀古朗读

(mò)馬臨荒甸(diàn),登高覽舊都。

猶悲堕(duò)淚碣(jié),尚想卧龍圖。

城邑(yì)遙分楚,山川半入吳。

丘陵徒自出,賢聖幾凋枯!

野樹蒼煙斷,津樓晚氣孤。

誰知萬裡客,懷古正躊(chóu)(chú)

()

譯文

喂飽馬兒來到城郊野外,登上高處眺望古城襄陽。

仍因堕淚碑而感到悲傷,又想起孔明的宏偉政綱。

城邑從這裡遠分為楚國,山川一半入吳到了江東。

丘陵在平原上陡然顯現,聖人賢人幾乎凋亡一空。

田野樹木斷于蒼茫煙霧,渡口亭樓在晚氣中孤聳。

有誰知道我這萬裡行客,緬懷古昔正在猶疑彷徨。

注釋

岘山:又名岘首山,位于湖北襄陽城南九裡,以山川形勝和名人古迹著稱。

秣馬:喂馬,放馬。臨:臨近。這裡是來到之意。荒甸:郊遠。

舊都:指古襄陽城。岘山屬襄陽治,名城襄陽當漢水之曲,與樊城隔水相望,自古以來就是兵家必争之地。距襄陽縣西二十裡,為隆中,即卧龍先生草廬對策之地。襄陽故城,即其縣治。

堕淚碣;即岘山上的羊祜碑(碑為方形,碣為圓形。這裡即指碑)。

卧龍圖:指諸葛亮的謀略。應專指《隆中對》。

“城邑”句:戰國時襄陽為秦、楚交界之處,故雲“城邑遙分楚。”

“山川”句:襄陽在漢水之濱,漢水入長江,長漢經楚入吳,以上兩句寫在岘山所見遼闊境界。

“丘陵”二句:意思是:丘陵空自高出于平原;而聖賢該有多少已經謝世,二無繼起者。慨歎自然的變化和人事的代謝。

“野樹”二句:是說遠處荒野林木,被蒼茫的霧氣遮斷了;渡口的樓台在傍晚的煙霭中孤零零地聳立着。

萬裡客:離家遠行的遊子,指作者自己。

躊蹰:憂愁徘徊的樣子。

參考資料:

1、王 岚.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:76-77