秣(mò)马临荒甸(diàn),登高览旧都。
犹悲堕(duò)泪碣(jié),尚想卧龙图。
城邑(yì)遥分楚,山川半入吴。
丘陵徒自出,贤圣几凋枯!
野树苍烟断,津楼晚气孤。
谁知万里客,怀古正踌(chóu)蹰(chú)。
喂飽馬兒來到城郊野外,登上高處眺望古城襄陽。
仍因堕淚碑而感到悲傷,又想起孔明的宏偉政綱。
城邑從這裡遠分為楚國,山川一半入吳到了江東。
丘陵在平原上陡然顯現,聖人賢人幾乎凋亡一空。
田野樹木斷于蒼茫煙霧,渡口亭樓在晚氣中孤聳。
有誰知道我這萬裡行客,緬懷古昔正在猶疑彷徨。
岘山:又名岘首山,位于湖北襄陽城南九裡,以山川形勝和名人古迹著稱。
秣馬:喂馬,放馬。臨:臨近。這裡是來到之意。荒甸:郊遠。
舊都:指古襄陽城。岘山屬襄陽治,名城襄陽當漢水之曲,與樊城隔水相望,自古以來就是兵家必争之地。距襄陽縣西二十裡,為隆中,即卧龍先生草廬對策之地。襄陽故城,即其縣治。
堕淚碣;即岘山上的羊祜碑(碑為方形,碣為圓形。這裡即指碑)。
卧龍圖:指諸葛亮的謀略。應專指《隆中對》。
“城邑”句:戰國時襄陽為秦、楚交界之處,故雲“城邑遙分楚。”
“山川”句:襄陽在漢水之濱,漢水入長江,長漢經楚入吳,以上兩句寫在岘山所見遼闊境界。
“丘陵”二句:意思是:丘陵空自高出于平原;而聖賢該有多少已經謝世,二無繼起者。慨歎自然的變化和人事的代謝。
“野樹”二句:是說遠處荒野林木,被蒼茫的霧氣遮斷了;渡口的樓台在傍晚的煙霭中孤零零地聳立着。
萬裡客:離家遠行的遊子,指作者自己。
躊蹰:憂愁徘徊的樣子。
參考資料:
1、王 岚.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:76-77