人月圓·茫茫大塊洪爐裡

人月圆·茫茫大块洪炉里朗读

茫茫大塊洪爐裡,何物不寒灰。古今多少,荒煙廢壘(lěi),老樹遺台。

太行如砺(lì),黃河如帶,等是塵埃。不須更歎,花開花落,春去春來。

()

譯文

這茫茫的大地既然經過了造物主爐火的冶煉,怎能不帶上寒頹衰冷的外觀?你看古往今來滄海桑田,但隻見廢棄的兵壘上彌漫着野煙,古台的遺址上樹木參天。

放目遠眺,太行山脈就像長長的磨刀石,黃河也縮成了帶子一般,它們都混迹于塵埃之間。用不着更生悲歎,說那花兒開了又落,春天去了又返。

注釋

大塊:大地,大自然。

洪爐:造物主的冶爐。

壘:用于戰守的工事。

太行:山脈名,在黃河北,綿亘山西、河南、河北三省。

砺:磨刀石。

黃河如帶:《史記》載漢高祖劉邦曾在封爵時有誓言,有“使河如帶,泰山若厲(砺)”語,意謂即使黃河變成了狹窄的衣帶,泰山變成細平的磨刀石,國祚依然長久。後人因有“帶砺山河”的成語。此處僅在字面上借用了《史記》的成句。

等是:同樣是。

參考資料:

1、明道.《中華經典藏書 人一生要讀的古典詩詞 》:雲南人民出版社,2013年:325頁

2、(清)蘅塘退士編 .《唐詩三百首宋詞三百首元曲三百首 兩卷版 下 》:江蘇美術出版社,2014年:399頁