行田登海口盤嶼山

行田登海口盘屿山朗读

齊景戀遄(chuán)台,周穆厭紫宮。

牛山空灑涕(tì),瑤池實歡悰(cóng)

年迫願豈申(shēn),遊遠心能通。

大寶不歡娛,況乃守畿(jī)封。

(jī)苦孰雲慰,觀海藉(jiè)朝風。

莫辨洪波極,誰知大壑(hè)東。

依稀采菱(líng)歌,仿佛含颦(pín)容。

遨遊碧沙渚(zhǔ),遊衍(yǎn)丹山峰。

()

譯文

景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠。

哀人生之短促,淚灑牛山,羨神仙之長生,瑤池歡宴。

蹉跎一生,抱負焉有實現,唯有遠遊,我心始能通暢。

為君為王之人,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆。

羁旅之苦,有誰可以慰藉,唯有觀海,心藏大潮澎湃。

望東極之溟海,洪波浩瀚,有誰人可知曉,海東世界。

依稀聽得,故鄉菱女歡歌,仿佛目見,伊們含颦笑容。

漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽,一挂丹峰。

注釋

行田:巡視農田。海口:永嘉江(今瓯江)人海處。盤嶼山:在永嘉西北七十裡,即今樂清縣西約五十裡處,濱海。山下為盤石衛,旁有五小山,又有重石山,加上正面的嶼山,俗合稱七星山。

齊景:齊景公,春秋時齊國國君。

遄(chuán)台:齊國台名,供君王遊玩用,舊址在今山東淄博市。《晏子春秋·外篇》:“景公至自畋,晏子侍予遄台,梁丘據造焉。”可見齊景公對遄台情有獨鐘。

周穆:周穆王,西周第五代天子。

厭:厭倦。

紫宮:帝王宮殿。

牛山:山名,在今山東淄博市南面。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事。見《晏子春秋·内篇谏上》:“景公遊于牛山,北臨其國城而流涕日:若何滂滂去此而死乎!”

瑤池:天上神仙所居之處,西王母曾于此宴請群神衆仙。

歡悰(cóng):歡樂。

年迫:接近天年,指年老了。

願豈申:志願哪能得到伸展,指未能實現抱負。

通:通達,舒暢。

大寶:指王位。

況乃:何況是。

守畿(jī)封:指謝靈運任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,這裡指邊疆。

羁(jī)苦:旅居邊海的苦楚。

孰雲慰:誰能安慰。雲,為句中語助詞,無意。

觀海藉(jiè)朝風:憑借早晨的涼風登山觀海。

洪波:大波。語出曹操《觀滄海》詩:“洪波湧起”。

極:邊際,盡頭。

大壑(hè):指海洋。

依稀:隐隐約約聽不真切。

采菱(líng)歌:采菱人唱的歌。夏秋之際,江南水鄉采摘荷菱,歌聲此起彼伏。

仿佛:模模糊糊看不真切。

含颦(pín)容:含憂皺眉的樣子,别有一種美态,故《莊子·天運篇》說西子病心而颦,美驚鄉人,引得東施效颦。

遨遊:兩字同義,指遊覽,邊走邊欣賞。

碧沙渚(zhǔ):為碧水浸綠的沙灘。

遊衍(yǎn):與“邀遊”義近。

丹山峰:被丹霞染紅的山峰。

參考資料:

1、李運富編注.謝靈運集:嶽麓書社,1999年08月:60-61

2、黃世中著.山水清音——永嘉山水詩賞析:浙江大學出版社,2016.09:45-46