庚戌歲九月中于西田獲早稻

庚戌岁九月中于西田获早稻朗读

人生歸有道,衣食固其端。

(shú)是都不營,而以求自安?

開春理常業,歲功聊可觀。

晨出肆(sì)微勤,日入負禾還。

山中饒(ráo)霜露,風氣亦先寒。

田家豈不苦?弗獲辭此難。

四體誠乃疲,庶(shù)無異患幹。

(guàn)(zhuó)息檐下,鬥酒散襟(jīn)顔。

遙遙沮(jǔ)(nì)心,千載乃相關。

但願長如此,躬耕非所歎。

()

譯文

人生歸依有常理,衣食本自居首端。

誰能棄此不經營,便可求得自心安?

初春開始做農務,一年收成尚可觀。

清晨下地去幹活,日落背稻把家還。

居住山中多霜露,季節未到已先寒。

農民勞作豈不苦?無法推脫此艱難。

身體确實很疲倦,幸無災禍來糾纏。

洗滌歇息房檐下,飲酒開心帶笑顔。

長沮桀溺隐耕志,千年與我息相關。

但願能得長如此,躬耕田畝自心甘。

注釋

庚(gēng)戌(xū)歲:指晉安帝義熙六年(410年)。

有道:有常理。

固:本、原。端:始、首。

孰(shú):何。是:此,指衣食。營:經營。

以:憑。自安:自得安樂。

開春:春天開始;進入春天。常業:日常事務,這裡指農耕。

歲功:一年農事的收獲。聊:勉強。聊可觀:勉強可觀。

肆(sì):操作。肆微勤:微施勤勞。

日入:日落。禾:指稻子。一作“耒(lěi)”:耒耜,即農具。

饒:多。霜露:霜和露水,兩詞連用常不實指,而比喻艱難困苦的條件。

風氣:氣候。先寒:早寒,冷得早。

弗:不。此難:這種艱難,指耕作。

四體:四肢。

庶(shù):庶幾、大體上。異患:想不到的禍患。幹:犯。

盥(guàn)濯(zhuó):洗滌。

襟(jīn)顔:胸襟和面顔。

沮(jǔ)溺(nì):即長沮、桀溺,孔子遇到的“耦而耕”的隐者。借指避世隐士。

乃相關:乃相符合。

長如此:長期這樣。

躬耕:親身從事農業生産。

參考資料:

1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:136-138

2、孟二冬.陶淵明集譯注 .北京:昆侖出版社,2008:226