久去山泽游,浪莽(mǎng)林野娱。
试携子侄辈,披榛(zhēn)步荒墟。
徘徊丘垄(lǒng)间,依依昔人居。
井灶有遗处,桑竹残朽(wū)株。
借问采薪者,此人皆焉如?
薪者向我言,死没(mò)无复余。
一世异朝市,此语真不虚。
人生似幻化,终当归空无。
離别山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。
姑且帶着子侄晚輩,撥開樹叢漫步荒墟。
遊蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。
水井爐竈尚有遺迹,桑竹殘存枯幹朽株。
上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”
砍柴之人對我言道:“皆已故去并無存餘。”
“二十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛。
人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。
去:離開。遊:遊宦。這句是說離開山澤而去做官已經很久了。
浪莽:放蕩、放曠。這句是說今天有廣闊無邊的林野樂趣。
試:姑且。榛:叢生的草木。荒墟:廢墟。這兩句是說姑且攜帶子侄,撥開叢生的草木,漫步于廢墟之中。
丘壟:墳墓。依依:思念的意思。這兩句是說在墳墓間徘徊,思念着從前人們的居處。
杇(wū ):塗抹。這兩句是說這裡有井竈的遺迹,殘留的桑竹枯枝。
此人:此處之人,指曾在遺迹生活過的人。焉如:何處去。
沒(mò):死。一作“殁”。
一世:二十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為衆人所注視,現在卻改變了,所以說“異朝市”。這是當時的一句成語。這句和下句是說“一世異朝市”這句話真不假。
幻化:虛幻變化,指人生變化無常。這句和下句是說人生好像是變化的夢幻一樣,最終當歸于虛無。