歸園田居·其四

归园田居·其四朗读

久去山澤遊,浪莽(mǎng)林野娛。

試攜子侄輩,披榛(zhēn)步荒墟。

徘徊丘壟(lǒng)間,依依昔人居。

井竈有遺處,桑竹殘朽(wū)株。

借問采薪者,此人皆焉如?

薪者向我言,死沒(mò)無複餘。

一世異朝市,此語真不虛。

人生似幻化,終當歸空無。

()

譯文

離别山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

姑且帶着子侄晚輩,撥開樹叢漫步荒墟。

遊蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。

水井爐竈尚有遺迹,桑竹殘存枯幹朽株。

上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

砍柴之人對我言道:“皆已故去并無存餘。”

“二十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛。

人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。

注釋

去:離開。遊:遊宦。這句是說離開山澤而去做官已經很久了。 

浪莽:放蕩、放曠。這句是說今天有廣闊無邊的林野樂趣。 

試:姑且。榛:叢生的草木。荒墟:廢墟。這兩句是說姑且攜帶子侄,撥開叢生的草木,漫步于廢墟之中。 

丘壟:墳墓。依依:思念的意思。這兩句是說在墳墓間徘徊,思念着從前人們的居處。 

杇(wū ):塗抹。這兩句是說這裡有井竈的遺迹,殘留的桑竹枯枝。 

此人:此處之人,指曾在遺迹生活過的人。焉如:何處去。 

沒(mò):死。一作“殁”。

一世:二十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為衆人所注視,現在卻改變了,所以說“異朝市”。這是當時的一句成語。這句和下句是說“一世異朝市”這句話真不假。 

幻化:虛幻變化,指人生變化無常。這句和下句是說人生好像是變化的夢幻一樣,最終當歸于虛無。