居止次城邑,逍遥自闲止。
坐止高荫下,步止荜(bì)门里。
好味止园葵,大懽(huān)止稚子。
平生不止酒,止酒情无喜。
暮止不安寝,晨止不能起。
日日欲止之,营卫止不理。
徒知止不乐,未知止利己。
始觉止为善,今朝真止矣。
从此一止去,将止扶桑涘(sì)。
清颜止宿容,奚止千万祀(sì)。
我家住在城市附近,逍遙自得十分悠閑。
閑坐在高樹濃陰之下,散步也隻在柴門裡邊。
好味道不過是園中的葵菜,大高興也隻有稚子承歡。
平生不肯停止飲酒,停止飲酒将會心裡悶煩。
晚上停飲就不得安睡,早上停飲就起床遲延。
天天都想停止飲酒,停止了氣血經脈将會虛孱。
隻知道停止飲酒就不快樂,不知道停止了好處多端。
開始覺得停止飲酒是件好事,今天才真正與酒絕緣。
從此一直這樣停止下去,将停止在扶桑樹生長的水邊。
清朗的臉容停止在年輕的模樣,何止一千年一萬年。
止酒:停止飲酒,即戒酒。止:已,停止的意思。
居止次:家住在。居止:居住。次:舍止之處。
閑:閑靜。止:句末助詞。一說閑止即閑居,家居無事之意。
荜(bì)門:猶柴門。荜,同“筚”,用荊條或竹子編成的籬笆或其他遮攔物。這兩句是說,坐歇在高樹蔭下,步行限于柴門之内。
止園葵:隻有園中的葵菜。
大懽(huān):最大的歡快、樂趣。止稚子:莫過于和幼兒在一起。懽:同“歡”。
營衛:氣血經脈與禦病機能。中國古代醫學認為營和衛是維持、調節人體機能的兩大要素。營指由飲食中吸收的營養物質,有生化血液,營養周身的作用。衛指人體抗禦病邪侵入的機能。止:止酒。不理:不調理,不調順。
将止:将到。扶桑涘(sì):指神仙所居之處。扶桑:古人認為是日出之處。涘:水邊。
清顔止宿容:謂停到清癯的仙顔代替舊日的容貌。宿容:平素的模樣。
奚止:何止。祀(sì):年。
參考資料:
1、龔 望.陶淵明集評議.天津:南開大學出版社,2011:69-70
2、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:171-173