百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。
墙头雨细垂纤(xiān)草,水面风回聚落花。
井放辘(lù)轳(lú)闲浸酒,笼开鹦(yīng)鹉(wǔ)报煎(jiān)茶。
几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞(sài)沙?
身經百戰功成名就反倒喜歡平靜,顯赫侯門日漸清幽好像洞仙人家。
牆頭上細雨蒙蒙低垂着纖纖綠草,水面上微風回旋聚集着片片落花。
到井台放下辘轳閑逸中浸涼美酒,開鳥籠鹦鹉學舌提醒人莫忘煎茶。
有幾人有資格将形象畫在淩煙閣,卻不曾身經百戰交鋒于塞外黃沙?
林亭:老将軍的住所。
翻:副詞,反而。
侯門:君主時代五等爵位第二等為侯,這裡指老将軍的府第。仙家:仙人所住之處。
纖(xiān)草:細草,小草。
辘轳(lùlú):利用輪軸制成的一種起重工具,用在井上汲水。
煎(jiān)茶:烹煮茶水。
淩煙閣:貞觀十七年(643),唐太宗将開國功臣長孫無忌等二十四人的畫相刻在淩煙閣内。唐太宗親自作贊,褚遂良書,閻立本畫。這二十四人都曾是帶兵打仗的武将。
向塞沙:在塞外沙場作戰。這裡泛指帶兵作戰。
參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評:長春出版社,2010:841
2、周漢申.詩詞曲名篇賞析:天馬圖書有限公司,2003:188