河北民

河北民朗读

河北民,生近二邊長苦辛。

家家養子學耕(gēng)織,輸與官家事夷狄。

今年大旱千裡赤,州縣仍催給河役。

老小相依來就南,南人豐年自無食。

悲愁天地白日昏,路旁過者無顔色。

汝生不及貞觀中,鬥粟(sù)數錢無兵戎!

()

譯文

河北的老百姓日子真夠艱難,生活在邊疆與遼國和西夏相連,

一家家生男育女學習耕織,糧食布帛交給朝廷再向敵國奉獻。

今年的大旱災赤地千裡,州縣官吏依然抓壯丁去把苦役承擔,

老少相互攙扶向南逃荒,河南雖然豐收,老百姓也缺糧斷餐,

邊民的愁苦如陰雲遮空,天昏地暗,行人見了無不神情黯然,

無法逢時生在貞觀年間,那時幾文錢買一鬥稻谷,沒有戰亂!

注釋

⑴河北:指黃河以北地方。

⑵二邊:指北宋與契丹、西夏接壤的地區。長:長期。

⑶輸與:送給,這裡指繳稅納賦。官家:指朝廷。事:供奉。夷狄:中國古代東部、北部的兩個少數民族,後用作泛稱。這裡指契丹和西夏。

⑷千裡赤:赤地千裡,寸草不生。赤,空。

⑸州縣:指地方官府。給:應承,負擔。河役:治理黃河的工役。

⑹就南:到南方就食謀生。南,指黃河以南。

⑺“悲愁”句:意謂百姓悲痛愁苦,在大白天也感到天昏地暗。

⑻無顔色:指愁容慘淡,面色蒼白。

⑼貞觀:唐太宗李世民的年号(627-649)。

⑽鬥粟數錢:史稱貞觀年間,境内大治,連年豐收,一鬥米價僅三、四文錢。兵戎:指戰争。

參考資料:

1、高克勤.王安石詩文選評:上海古籍出版社,2003:26-27

2、陶文鵬.曆史愛國詩歌選譯:北京工業大學出版社,1995:278-279

3、譚蔚.中國古代田園詩賞析:貴州人民出版社,1986:155-156

4、雷啟洪.王安石詩文賞析:廣西人民出版社,1986:71-72