乐心儿比目连枝,肯意儿新婚燕尔。画船开抛(pāo)闪的人独自,遥望关西店儿。黄河水流不尽心事,中条山隔不断相思。当记得夜深沉,人静情,自来时。来时节三两句话,去时节一篇诗,记在人心窝儿里直到死。
成一對比目魚,做一雙連理枝,心裡該多麼的甜。像新婚夫婦那樣恩愛缱绻,更是稱心合願。可畫船畢竟駛開了,把我一人抛留在這邊,我隻能竭力遠望,想望見那關西的旅店。黃河水滔滔不絕,流不盡我心中的思念;中條山高聳入雲,隔不斷相思綿綿。我常憶起夜深時分,萬籁俱靜,他來到我的跟前。見面時訴幾句溫柔的情話,離開時留一首詩篇。這一切永遠牢記在我心裡,直到死的一天。
樂心兒:使人心情快樂。比目:即鲽魚,舊說此魚必須兩兩相并才能遊行。連枝:異根而枝幹通連的樹。
肯意兒:合意。燕爾:新婚夫婦相悅的樣子。
關西:潼關以西。
中條山:山脈名,在山西省南部、黃河北岸,全長約三百公裡。
參考資料:
1、天下閱讀網.醉高歌過紅繡鞋·樂心兒比目連枝