念奴嬌·炎精中否

念奴娇·炎精中否朗读

炎精中否(pǐ)?歎人材委靡,都無英物。胡馬長驅三犯阙(què),誰作長城堅壁?萬國奔騰,兩宮幽陷,此恨何時雪?草廬三顧,豈無高卧賢傑?

天意眷我中興,吾皇神武,踵(zhǒng)曾孫周發。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?翠羽南巡,叩阍(hūn)無路,徒有沖冠發。孤忠耿耿,劍铓(máng)冷浸秋月。

()

譯文

宋朝的國勢還是如日中天嗎?可歎人材平庸,不見傑出的英雄。金兵長驅直入三困汴京,誰是保國的壁壘長城?天翻地複,二帝被虜,深仇大恨何時雪清。君王求賢三顧茅廬,民間自有隐居的豪英。

上天希骥大宋中興,新皇神武英明,如周武王姬發一樣賢明。海内邊陲願為朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飛煙滅無蹤。高宗南渡駕興臨安,使人無處拜谒宮廷。空懷憤慨激昂,一腔孤忠,相伴隻有秋月下閃着冷光的劍鋒。

注釋

念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》《酹江月》《大江東去》,雙調一百字,前後片各四仄韻,一韻到底。

精:太陽的别稱,引申為國運。

中否(pǐ):是否處于正中。

胡馬:指金兵。

阙(què):皇宮前面兩邊的門樓,代指京城。

萬國:天下、四面八方。

兩宮:指宋徽宗和宋欽宗,當時都被俘虜囚禁在北方。

草廬三顧:指劉備三顧茅廬請諸葛亮出山。

踵(zhǒng):追逐、追随。

曾孫周發:指周武王姬發,繼承文王未競之業,滅商興周。

翠羽:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,指皇帝的儀仗。

阍(hūn):宮門。

劍铓(máng):劍的尖鋒。

參考資料:

1、喻朝剛,周航主編.中華文化的傳世經典 宋詞觀止 五 注釋 解說 集評:大衆文藝出版社,2009.04:第836-837頁

2、關永禮主編.白話宋詞精華:哈爾濱出版社,1992年10月第1版:第308頁