臨江仙·金鎖重門荒苑靜

临江仙·金锁重门荒苑静朗读

金鎖重(chóng)門荒苑(yuàn)靜,绮(qǐ)窗愁對秋空。翠華一去寂無蹤。玉樓歌吹,聲斷已随風。

煙月不知人事改,夜闌(lán)還照深宮。藕(ǒu)花相向野塘中,暗傷亡國,清露泣香紅。

()

譯文

層層宮門關鎖,荒涼的皇家園林異常安靜;我靠着窗戶,含愁望秋天的夜空。自從皇帝去後,這裡便一片寂靜,再也看不到皇帝的蹤影。宮殿裡歌聲樂聲,也早已斷絕,去追随那一去不返的風。

雲霧籠罩的朦胧之月,不知人事已經變更,直到夜将盡時,還照耀着深宮。在荒廢的池塘中,蓮花正相對哭泣;她們像暗暗傷感亡國,清露如同淚珠,從清香的紅花上往下滴。

注釋

臨江仙:唐教坊曲名,後用為詞牌。原曲多用以詠水仙,故名。雙調五十八字或六十字,平韻。

金鎖重(chóng)門:指重重宮門上了鎖。

荒苑(yuàn):荒廢了的皇家園林。苑,古時供帝王遊賞獵狩的園林。

绮(qǐ)窗:飾有彩繪花紋的窗戶。

翠華:“翠羽華蓋”的省語,皇帝儀仗所用的以翠鳥羽毛裝飾的旗子,此用以代指皇帝。

玉樓:指宮中樓閣。

歌吹:歌唱和演奏音樂的聲音。。吹,鼓吹,指用鼓、钲、箫、笳等樂器合奏的樂曲。

煙月:在淡雲中的月亮。

夜闌:夜深。

藕花:荷花。

相向:相對。

香紅:代指藕花。

參考資料:

1、黃瑞雲 .《曆代絕妙詞三百首》 .鄭州 :中州古籍出版社 ,1997 :24 .

2、徐慶宜 .《唐宋詞三百首》 . 廣州 :廣東高等教育出版社 ,2004 :83 .

3、吳彬,馮統一 .《唐宋詞選注》 .杭州 :浙江文藝出版社 ,2004 :42

4、亦冬 .《唐五代詞選譯》 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :150 .

5、張璋 .《中華詞綜》 .北京 :中國和平出版社 ,1994 :45 .

6、潘慎,秋楓,趙木蘭 .《詞萃》 .北京 :中國社會出版社 ,2008 :37 .

7、弓保安 .《唐五代詞三百首今譯》 .西安 :陝西人民出版社 ,1993 :392-393 .