天邊行

天边行朗读

天邊老人歸未得,日暮東臨大江哭。

(lǒng)右河源不種田,胡騎羌(qiāng)兵入巴蜀。

洪濤滔天風拔木,前飛秃鹙(qiū)後鴻鹄(hú)

九度附書向洛陽,十年骨肉無消息。

()

譯文

流落天邊的老人回不了家,黃昏時分向東來到大江邊失聲痛哭。

隴右和河源的地再也不能種了,吐蕃的騎兵已侵人了巴蜀。

洪水滔天啊大風拔起了樹木,前面飛着秃鹜後面飛着鴻鹄。

多少次捎信給故鄉洛陽,十年間骨肉親朋音訊杳無。

注釋

杜詩往往以篇首二字為題,此亦一例。

天邊老人:詩人自謂。

大江,嘉陵江。聲淚俱下曰哭。

隴右:隴右道,唐代十道之一。轄地為今甘肅隴山以西、烏魯木齊以東。指廣德元年(763)七月吐蕃入侵,盡取河西、隴右之地。

河源:在青海省境内。

胡騎:指廣德元年十二月,吐蕃陷松、維、保三州及雲山,新築二城。

秃鹜,一種大型猛禽,又名“座山雕”,狀如鶴而大,青蒼色,張開翅膀有五六尺。

九度:多次。九,極言其多。洛陽,故裡所在。

十年:自天寶十四年(755)安史之亂起,至今已十年。

骨肉:這裡指兄弟。

參考資料:

1、王新龍.杜甫文集:中國戲劇出版社,2009年08月:第174頁

2、吳庚舜.杜甫詩選注:上海遠東出版社,2011年05月:第95頁