秋浦歌十七首

秋浦歌十七首朗读

秋浦(pǔ)長似秋,蕭條使人愁。

客愁不可度,行上東大樓。

正西望長安,下見江水流。

寄言向江水,汝意憶侬不。

遙傳一掬淚,為我達揚州。

秋浦猿夜愁,黃山堪白頭。

清溪非隴水,翻作斷腸流。

欲去不得去,薄遊成久遊。

何年是歸日,雨淚下孤舟。

秋浦錦駝鳥,人間天上稀。

山雞羞渌水,不敢照毛衣。

兩鬓(bìn)入秋浦,一朝飒已衰。

猿聲催白發,長短盡成絲。

秋浦多白猿,超騰若飛雪。

牽引條上兒,飲弄水中月。

愁作秋浦客,強看秋浦花。

山川如剡縣,風日似長沙。

醉上山公馬,寒歌甯戚牛。

空吟白石爛,淚滿黑貂(diāo)(qiú)

秋浦千重嶺,水車嶺最奇。

天傾欲堕石,水拂寄生枝。

江祖一片石,青天掃畫屏。

題詩留萬古,綠字錦苔生。

千千石楠樹,萬萬女貞林。

山山白鹭滿,澗澗白猿吟。

君莫向秋浦,猿聲碎客心。

邏人橫鳥道,江祖出魚梁。

水急客舟疾,山花拂面香。

水如一匹練,此地即平天。

耐可乘明月,看花上酒船。

渌水淨素月,月明白鹭飛。

郎聽采菱女,一道夜歌歸。

爐火照天地,紅星亂紫煙。

(nǎn)郎明月夜,歌曲動寒川。

白發三千丈,緣愁似個長。

不知明鏡裡,何處得秋霜。

秋浦田舍翁,采魚水中宿。

妻子張白鹇(xián),結罝(jū)映深竹。

桃波一步地,了了語聲聞。

黯與山僧别,低頭禮白雲。

()

譯文

秋浦水像秋一樣的長,景色蕭條令我心愁。

客愁像秋浦水一樣不可量度,我樂行至大樓山以散心憂。站

在山頂西望伏安,直見長江之水正滾滾東流。

我問江水:你還記得我李白嗎?

請你将我一掬淚水,遙寄給揚州的朋友去吧!

夜猿在秋浦水上哀鳴,連附近的小黃山也愁白了頭。

青溪雖非是隴水。但也發出像隴水一樣的悲胭之聲。

我想離開這裡,但卻因故而去不得;本來打算暫遊此地,但卻滞留此地而成了久遊。

何年何月才能回家鄉啊,想至此不覺在孤舟上潛然淚流。

秋浦産一種霹駝鳥,其羽毛之美,為人間天上所少有。

以美麗著稱的山雞,見了它也羞得不敢走近水邊映照自己的華美的羽毛。

入了秋浦之境,一個早晨就愁白了我的雙鬓。

那凄切的猿聲,叫得将我滿頭的白發郡成了紛亂的素絲。

秋湧河畔的樹叢中多産白猿,其跳躍飛騰如一團白雪。

它們在樹枝上牽引着兒女,在玩水中厲月的遊戲。

愁作秋浦之客,強看秋浦之花。

秋浦的山川就如剡縣一樣優美,而其風光卻像長沙一帶的潇湘之景。

我像晉朝的山簡一樣大醉騎馬而歸;我像春秋時的甯戚一樣倚牛角而歌。

空吟着《牛歌》而無人知遇,便隻有像蘇秦那樣淚落黑羅裘了。

在秋浦的幹重山嶺中,唯有水車嶺的風景最為奇特

。天空好像要随着大石一道傾倒下來,山石上的松蘿兔絲在順水飄拂。

巨石江祖聳立在清溪河畔,就像是直掃青天的一幅天然畫屏。

上面古人的題詩千年猶在,其在綠字之上長滿了美麗的苔藓。

秋浦河岸的兩旁,長着千千萬萬棵石楠樹和女貞林。

各個山頭上都落滿了白鬓,各個山澗裡都有白猿在哀吟。

勸君千萬莫要去遊秋浦,那悲哀的猿聲會攪碎你這位他鄉遊子的客心。

邏人石之高踱,上隻有飛鳥才能飛過。江祖石上有漁人築起了捕魚的小堤壩。

急流使得客舟飛快地行駛,山花挨着人面,散着陣陣香氣。

水如一匹靜靜的白練,此地之水即與天平。

何不乘此舟直升雲天去一覽明月,一邊看賞兩岸的鮮花,一邊在艙中飲酒呢?

透明的綠水中映着一輪素淨的明月,一行白鹭在日光下飛行。

種田郎荷鋤聽采菱女唱歌,并一道唱和着山歌踏月而歸。

爐火隔徹天地,柴煙中紅星亂閃。

煉銅工人在明月之夜,一邊唱歌一邊勞動,他們的歌聲響徹了寒峭的山谷。

白發長達三千丈,是因為愁才長得這樣長。

不知在明鏡之中,是何處的秋霜落在了我的頭上?

秋浦的田舍老翁,為捕魚而睡在水上的船中。

他的妻子在竹林深處張結鳥網,捕捉林中的白鹇。

桃波離這裡隻有一步地之遙,那裡的人說話這裡都聽得清清楚楚。

我在這裡暗與山僧告别,遙向白雲作揖而去。

注釋

秋浦:唐時屬池州郡。故址在今安徽省貴池縣西。

山公:指山簡。

甯戚:春秋時衛國人。

白石爛:甯戚《放牛歌》中有“南山矸,白石爛,生不逢堯與舜禅”之句。

黑貂裘:《戰國策·秦策》載,蘇秦“說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘敝”。

水車嶺:《貴池志》載,貴池西南七十餘裡有水車嶺。

寄生:一種植物,其根部不紮在土裡而依附在松樹、楊樹等枝杈上,靠吸取這些樹的養分而存活。

江祖一片石:《一統志》載,江祖山,在貴池西南二十五裡處,一石突出水際,高數丈,名曰江祖石。

邏人:今稱邏人矶,乃江邊一巨石。人:一作“叉”。

魚梁:地名,在邏人矶附近。

舟:一作“行”

平天:湖名,舊址在貴池西南的齊山腳下。

赧(nǎn):原指因害羞而臉紅。這裡是指爐火映紅人臉。

個:如此,這般。

秋霜:形容頭發白如秋霜。

白鹇(xián):大型鳥類,也叫“白雉“。

罝(jū):捕捉兔子的網,泛指捕鳥獸的網。

波:一作“陂”。

參考資料:

1、張秉戍 等 .唐詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :268-270 .

2、裴斐 .李白詩歌賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1988 :189-213 .

3、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :288-294 .