抛球樂·曉來天氣濃淡

抛球乐·晓来天气浓淡朗读

曉來天氣濃淡,微雨輕灑。近清明,風絮(xù)巷陌,煙草池塘,盡堪圖畫。豔杏暖、妝臉勻開,弱柳困、宮腰低亞(yā)。是處麗質盈盈,巧笑嬉嬉,争簇(cù)秋千架。戲彩球羅绶,金雞芥(jiè)羽,少年馳騁(chěng),芳郊綠野。占斷五陵遊,奏脆管、繁弦聲和雅。

向名園深處,争抳(nǐ)畫輪,競羁(jī)寶馬。取次羅列杯盤,就芳樹、綠陰紅影下。舞婆娑(suō),歌宛轉,彷佛莺嬌燕姹(chà)。寸珠片玉,争似此、濃歡無價。任他美酒,十千一鬥,飲竭仍解金貂賒(shē)。恣(zì)幕天席地,陶陶盡醉太平,且樂唐虞(yú)景化。須信豔陽天,看未足、已覺莺花謝。對綠蟻翠蛾,怎忍輕舍。

()

譯文

天亮時天氣忽晴忽陰,細雨輕輕地下着。清明的時候,滿大街都飄舞着柳絮,池塘邊煙霧籠罩着芳草,這些景物都可以用來作畫。豔麗的杏花,好像美人化妝後的臉,柳枝輕柔低垂,如春困美人的細腰。到處都是儀态美好的女子,美麗動人的嬉笑,争着向秋千架旁聚集。男子有的手握彩球,有的在進行鬥雞遊戲。少年策馬疾馳,去往郊外踏青。百姓們占盡了富貴少年遊玩的地方,人們吹奏脆笛等樂器,到處都有和雅而又繁雜的弦聲。

我向着園林的深處,争着停放畫輪車,拴住寶馬。随意地放置杯盤于樹下,在樹蔭下,舞姿優美,歌聲嘹亮,就好像黃莺、春燕一樣。寸大的寶珠,片闊之玉,雖然是寶物,但再貴也比不過今天的歡樂,因為它是無價的。任憑他美酒一鬥值千錢,喝完了就用頭上的帽子去換酒。以天為幕,以地為席,盡情的喝酒,就好像在唐虞時代一樣。豔陽天在還沒看足的時候,已發覺莺飛花謝。對着美酒和美女,怎麼忍心輕易舍棄。

注釋

(1)抛球樂:唐教坊曲名。《唐音癸箋》雲:“《抛球樂》,酒筵中抛球為令,其所唱之詞也。”後用作詞牌名,此調三十字者始于劉禹錫詞,三十三字者始于馮延巳詞,因詞有“且莫思歸去”句,或名《莫思歸》。然皆五七言小律詩體。至宋柳永,則借舊曲名别倚新聲,始有兩段一百八十七字體。《樂章集》注“林鐘商調”。與唐詞小令體制迥然各别。上片十九句七仄韻,下片十七句七仄韻。

(2)天氣濃淡:天氣忽晴忽陰。

(3)清明:二十四節氣中的第五個節氣,時間點在農曆每年三月初一前後(公曆4月4-6日)。我國有清明掃墓踏青的習俗。

(4)風絮巷陌:滿街滿路都飄着柳絮。巷陌,街巷的通稱。葛洪 《神仙傳·薊子訓》:“屍作五香之芳氣,達于巷陌。”

(5)煙草:煙籠芳草。

(6)“豔杏”句:杏花豔麗,好像美人化妝後的臉。勻開,均勻地抹開。

(7)“弱柳”句:柳枝輕柔低垂,如春困美人的細腰。宮腰,指楚宮腰。《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而宮中多餓人。”後以宮腰喻細腰。亞(yā),通“壓”,低垂的樣子。

(8)是處:到處。麗質:指濃妝豔抹的女子。盈盈:儀态美好。《古詩·青青河畔草》:“盈盈樓上女,皎皎當戶牖。”

(9)巧笑:美麗動人的笑,一般指女子之美。《詩經·衛風·碩人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”

(10)秋千:遊戲用具,将長繩系在架子上,下挂蹬闆,人随蹬闆來回擺動。我國清明節有蕩秋千的習俗。

(11)彩球羅绶:彩球上系着绫羅絲帶。羅绶,從彩球中引出的絲帶,抛擲時可以握持。

(12)金雞芥羽:指鬥雞遊戲。芥羽,一說,鬥雞者将芥末播在雞羽上,以促其站鬥;另一說,為雞翅上穿上甲

(13)五陵:指華貴公子。五陵原為長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五縣的合稱,均在今陝西省鹹陽市附近,為西漢五位皇帝的陵墓所在地。漢元帝以前,每立陵墓,辄遷徙四方富豪及外戚居住,令其供奉陵園,稱為陵縣。故後世稱豪族子弟為“五陵少年”。

(14)脆管:笛的别稱。張宇《上巳日遊平湖》:“脆管當筵清似語,扁舟争岸疾如梭。”繁弦:繁雜的弦樂聲。蔡邕 《琴賦》:“于是繁弦既抑,雅韻複揚。”和雅:謂樂曲的聲調和諧雅正。盧思道 《遼陽山寺願文》:“洞穴條風,生和雅之曲;圓珠積水,流清妙之音。”

(15)抳(nǐ):停止。畫輪:《晉書·輿服志》:“畫輪車,駕牛以彩漆畫輪毂,故名曰畫輪車。”

(16)羁(jī):束縛,此指拴馬。

(17)取次:随便。葛洪《抱樸子·祛惑》:“此兒當興卿門宗,四海将受其賜,不但卿家,不可取次也。”

(18)姹(chà):美麗。

(19)争似:怎似。

(20)十千一鬥:極言酒價昂貴。千,指千錢,古代錢中有孔,用繩索貫成串,一千錢為一貫。

(21)金貂賒:用金貂賒酒。金貂,帽子。《晉書·阮孚傳》:“(孚)嘗以金貂換酒,複為所司彈劾,帝宥之。”

(22)恣(zì):放縱。幕天席地:把天作幕,把地當席,形容放縱形骸,一醉方休。劉伶《酒德頌》:“行無轍迹,居無室廬,幕天席地,縱意所如。”

(23)陶陶:和樂的樣子。劉伶《酒德頌》:“奮髯踑踞,枕麴藉糟;無思無慮,其樂陶陶。”

(24)唐虞:唐堯與虞舜的并稱。

(25)莺花:泛指可以觀賞的春景。

(26)綠蟻翠蛾:指美酒和美女。綠蟻,新釀的酒還未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠(即綠酒),細如蟻(即酒的泡沫),稱為“綠蟻”。白居易《問劉十九》:“綠蟻新醅酒, 紅泥小火爐。”翠娥,泛指美女。李白 《憶舊遊寄谯郡元參軍》:“翠娥婵娟初月晖,美人更唱舞羅衣。”

參考資料:

1、薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:9-13

2、葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:262-266