清明

清明朗读

佳節清明桃李笑,野田荒冢(zhǒng)隻生愁。

雷驚天地龍蛇蟄(zhé),雨足郊原草木柔。

人乞祭(jì)餘驕妾婦,士甘焚死不公侯。

賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿(hāo)共一丘。

()

譯文

清明佳節時分,桃紅李白,竟相綻放,猶如笑臉。田野上那些長滿雜草的墳墓令人感到凄涼。

春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲,及時的春雨滋潤着郊原上柔和的草木。

古有齊人出入墳墓間乞讨祭食以向妻妾誇耀,也有介子推拒絕做官而被大火燒死。

他們是貧賤愚蠢還是賢能清廉,至今又有誰知道呢?現在留下來的隻不過是滿目亂蓬的野草而已。

注釋

桃李笑:用拟人手法形容盛開的桃、李花。

“雷驚”句:意思是清明早已過了驚蟄的節氣?萬物正欣欣向榮。蟄(zhé):動物冬眠。

“人乞”句:《孟子》中有一則寓言。說齊國有一人每天出外向掃墓者乞讨祭祀後留下的酒飯。回家後卻向妻妾誇耀是刖人請自己吃飯。這是一個貪鄙愚蠢的形象。

“士甘”句:用春秋時介子推甯願被燒死也不願再出仕的典故。

蓬蒿(hāo):雜草。丘,指墳墓。

參考資料:

1、王臣著.隻願無事常相見 閑品古詩詞之美:東方出版社,2015.07:第124頁

2、(宋)謝枋得,(清)王相編選;張衛國譯評.崇文國學經典普及文庫 千家詩:崇文書局,2015.06:第112頁