菩薩蠻·霏霏點點回塘雨

菩萨蛮·霏霏点点回塘雨朗读
五代

(fēi)霏點點回塘雨,雙雙隻隻鴛鴦語。灼(zhuó)灼野花香,依依金柳黃。

(yíng)盈江上女,兩兩溪邊舞。皎(jiǎo)皎绮羅光,青青雲粉狀。

()

譯文

濛濛細雨中,戲遊池塘的鴛鴦,成雙捉對,相偎相依,好像在纏綿私語,互訴心曲。池塘邊開滿了缤紛燦爛的野花,散發着陣陣清香;一縷縷金黃的柳絲,在春雨中随風搖曳,輕輕拂動。一群天真爛漫、體态婀娜、步履輕盈的少女,從坐落江岸的村舍裡走來,她們三三兩兩,在春雨初霁的溪邊,歡快地舞着,唱着。那豔麗缤紛的羅衣,随着舞姿的變幻,閃耀出絢爛的光彩;那脂粉薄敷的面頰,在霞光的映襯下,煥發出如雲般的嬌豔紅潤。

注釋

霏霏:形容雨絲細密。

灼灼:鮮明貌。

依依:輕柔貌。

盈盈:儀态美好貌。皎皎:明亮貌。