悲哉,秋之为气也!
萧瑟兮草木摇落而变衰。
憭(liáo)栗(lì)兮若在远行,登山临水兮送将归。
泬(xuè)漻(liáo)兮天高而气清,寂寥(liáo)兮收潦而水清。
憯(cǎn)悽增欷(xī)兮,薄寒之中人,
怆(chuàng)怳(huǎng)懭(kuǎng)悢(liàng)兮,去故而就新。
坎廪(lǐn)兮贫士失职而志不平,
廓(kuò)落兮羁(jī)旅而无友生,
惆怅兮而私自怜!
燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。
雁廱(yōng)廱而南游兮,鹍(kūn)鸡啁哳(zhā)而悲鸣。
独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
时亹(wěi)亹而过中兮,蹇(jiǎn)淹留而无成。
悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎(yì)。
去乡离家兮来远客,超逍遥兮今焉薄!
专思君兮不可化,君不知兮可奈何!
蓄怨兮积思,心烦憺(dàn)兮忘食事。
原一见兮道余意,君之心兮与余异。
车既驾兮朅(qiè)而归,不得见兮心伤悲。
倚结軨(líng)兮长太息,涕潺(chán)湲(yuán)兮下霑(zhān)轼。
忼(kāng)慨绝兮不得,中瞀(mào)乱兮迷惑。
私自怜兮何极?心怦(pēng)怦兮谅直。
皇天平分四时兮,窃独悲此凛(lǐn)秋。
白露既下百草兮,奄离披此梧楸(qiū)。
去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。
离芳蔼(ǎi)之方壮兮,余萎(wěi)约而悲愁。
秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。
收恢台之孟夏兮,然欿(kǎn)傺(chì)而沉藏。
叶菸(yān)邑(yì)而无色兮,枝烦挐(ná)而交横。
颜淫(yín)溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。
萷(shāo)櫹(xiāo)椮(sēn)之可哀兮,形销铄(shuò)而瘀(yū)伤。
惟其纷糅(róu)而将落兮,恨其失时而无当。
揽騑(fēi)辔(pèi)而下节兮,聊逍遥以相佯。
岁忽忽而遒(qiú)尽兮,恐余寿之弗将。
悼余生之不时兮,逢此世之俇(guàng)攘。
澹(dàn)容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。
心怵(chù)惕(tì)而震荡兮,何所忧之多方。
卬明月而太息兮,步列星而极明。
窃悲夫蕙(huì)华之曾敷(fū)兮,纷旖(yǐ)旎(nǐ)乎都房。
何曾华之无实兮,从风雨而飞飏(yáng)!
以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。
闵(mǐn)奇思之不通兮,将去君而高翔。
心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。
重无怨而生离兮,中结轸(zhěn)而增伤。
岂不郁(yù)陶而思君兮?君之门以九重!
猛犬狺(yín)狺而迎吠兮,关梁闭而不通。
皇天淫溢而秋霖(lín)兮,后土何时而得漧(gān)?
塊独守此无泽兮,仰浮云而永叹!
何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!
郤骐骥而不乘兮,策驽(nú)骀(tái)而取路。
当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。
见执辔(pèi)者非其人兮,故駶(jú)跳而远去。
凫(fú)雁皆唼(shà)夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。
圜(yuán)凿而方枘(ruì)兮,吾固知其鉏(chú)铻(wú)而难入。
众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。
原衔(xián)枚(méi)而无言兮,尝被君之渥(wò)洽。
太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。
谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?
变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。
骐(qí)骥(jì)伏匿(nì)而不见兮,凤皇高飞而不下。
鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?
骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧(wèi)而妄食。
君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?
欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。
独悲愁其伤人兮,冯(píng)郁郁其何极?
霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。
霰(xiàn)雪雰(fēn)糅(róu)其增加兮,乃知遭命之将至。
原徼(jiǎo)幸而有待兮,泊(bó)莽莽与野草同死。
原自往而径游兮,路壅(yōng)绝而不通。
欲循道而平驱兮,又未知其所从。
然中路而迷惑兮,自压桉(ān)而学诵。
性愚陋以褊(biǎn)浅兮,信未达乎从容。
窃美申包胥(xū)之气盛兮,恐时世之不固。
何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!
独耿(gěng)介而不随兮,原慕先圣之遗教。
处浊世而显荣兮,非余心之所乐。
与其无义而有名兮,宁穷处而守高。
食不媮(tōu)而为饱兮,衣不苟而为温。
窃慕诗人之遗风兮,原讬(tuō)志乎素餐。
蹇(jiǎn)充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。
无衣裘以御冬兮,恐溘(kè)死不得见乎阳春。
靓(jìng)杪(miǎo)秋之遥夜兮,心缭悷(lì)而有哀。
春秋逴(chuō)逴而日高兮,然惆怅而自悲。
四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪(lì)偕(xié)。
白日晼(wǎn)晚其将入兮,明月销铄而减毁。
岁忽忽而遒(qiú)尽兮,老冉冉而愈弛。
心摇悦而日幸兮,然怊(chāo)怅而无冀。
中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷(xī)。
年洋洋以日往兮,老嵺(liáo)廓而无处。
事亹(wěi)亹而觊(jì)进兮,蹇淹留而踌(chóu)躇(chú)。
何氾(fàn)滥之浮云兮?猋(biāo)壅蔽此明月。
忠昭昭而原见兮,然霠(yīn)曀(yì)而莫达。
原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。
窃不自聊而原忠兮,或黕(dǎn)点而汙之。
尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。
何险巇(xī)之嫉妒兮?被以不慈之伪名。
彼日月之照明兮,尚黯(àn)黮(dàn)而有瑕。
何况一国之事兮,亦多端而胶加。
被荷裯(dāo)之晏晏兮,然潢(huáng)洋而不可带。
既骄美而伐武兮,负左右之耿介。
憎愠(yùn)惀(lǔn)之修美兮,好夫人之慷慨。
众踥(qiè)蹀(dié)而日进兮,美超远而逾迈。
农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜(wú)秽(huì)。
事緜(mián)緜而多私兮,窃悼(dào)後之危败。
世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧(mèi)昧!
今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。
愿寄言夫流星兮,羌(qiāng)倏(shū)忽而难当。
卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。
尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。
谅无怨于天下兮,心焉取此怵(chù)惕?
乘骐骥之浏(liú)浏兮,驭安用夫强策?
谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?
邅(zhān)翼翼而无终兮,忳(tún)惛(hūn)惛而愁约。
生天地之若过兮,功不成而无嶜(qín)。
原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。
然潢洋而不遇兮,直怐(kòu)愗(mào)而自苦。
莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?
国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?
宁戚讴(ōu)于车下兮,桓公闻而知之。
无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?
罔(wǎng)流涕以聊虑兮,惟著意而得之。
纷纯纯之愿忠兮,妒被(pī)离而鄣之。
原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。
乘精气之抟(tuán)抟兮,骛(wù)诸神之湛湛。
骖(cān)白霓(ní)之習(xí)習兮,历群灵之丰丰。
左硃雀之茇(bá)茇兮,右苍龙之躣(qú)躣。
属雷师之阗(tián)阗兮,通飞廉之衙(yá)衙。
前轻辌之锵(qiāng)锵兮,后辎(zī)乘之从从。
载云旗之委(wēi)蛇(yí)兮,扈(hù)屯骑之容容。
计专专之不可化兮,原遂推而为臧(zāng)。
赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!
教人悲傷啊秋天的氣氛,大地蕭瑟啊草木衰黃凋零。
凄涼啊好像要出遠門,登山臨水送别傷情。
空曠啊天宇高秋氣爽,寂寥啊積潦退秋水清。
凄涼歎息啊微寒襲人,悲怆啊去新地離鄉背井,坎坷啊貧士失官心中不平。
孤獨啊流落在外沒朋友,惆怅啊形影相依自我憐憫。
燕子翩翩飛翔歸去啊,寒蟬寂寞也不發響聲。
大雁鳴叫向南翺翔啊,鵾雞不住地啾啾悲鳴。
獨自通宵達旦難以入眠啊,聆聽那蟋蟀整夜的哀音。
時光匆匆已經過了中年,艱難阻滞仍是一事無成。
悲愁困迫啊獨處遼闊大地,有一位美人啊心中悲凄。
遠離家鄉啊異地為客,漂泊不定啊如今去哪裡?
一心思念君王啊不能改變,有什麼辦法啊君王不知。
積滿哀怨啊積滿思慮,心中煩悶啊飯也不想吃。
但願見一面啊訴說心意,君王心思啊卻與我相異。
駕起馬車啊去了還得回,不能見你啊傷痛郁悒。
倚靠着車箱啊長長歎氣,淚水漣漣啊沾滿車轼。
慷慨決絕啊實在不能,一片紛亂啊心惑神迷。
自怨自悲啊哪有終極,内懷忠忱啊精誠耿直。
上天将一年四季平分啊,我悄然獨自悲歎寒秋。
白露降下沾浥百草啊,衰黃的樹葉飄離梧桐枝頭。
離開明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的長夜悠悠。
百花盛開的時季已過啊,餘下枯木衰草令人悲愁。
白露先降帶來深秋信息啊,預告冬天又有嚴霜在後。
夏日的繁茂今都不見啊,生長培養的氣機也全收。
葉子黯淡沒有光彩啊,枝條交叉紛亂雜湊。
草木改變顔色将衰謝啊,樹幹萎黃好像就要枯朽。
見了光秃秃樹頂真可哀啊,見了病恹恹樹身真可憂。
想到落葉衰草相雜糅啊,怅恨好時光失去不在當口。
抓住缰繩放下馬鞭啊,百無聊賴暫且緩緩行走。
歲月匆匆就将到頭啊,恐怕我的壽命也難長久。
痛惜我生不逢時啊,遇上這亂世紛擾難以藥救。
徘徊不止獨自徙倚啊,聽西堂蟋蟀的鳴聲傳透。
心中驚懼大受震動啊,百般憂愁為何萦繞不休?
仰望明月深深歎息啊,在星光下漫步由夜而晝。
暗自悲歎蕙花也曾開放啊,千嬌百媚開遍華堂。
為何層層花兒沒能結果啊,随着風雨狼藉飄揚?
以為君王獨愛佩這蕙花啊,誰知你将它視同衆芳。
哀憫奇思難以通達啊,将要離開君王遠飛高翔。
心中悲涼凄慘難以忍受啊,但願見一面傾訴衷腸。
一次次想着無罪而生離啊,内心郁結而更增悲傷。
哪能不深切思念君王啊?
君王的大門卻有九重阻擋。
猛犬相迎對着你狂叫啊,關口和橋梁閉塞交通不暢。
上天降下綿綿的秋雨啊,下方幾時能有幹燥土壤?
孑然一身守在荒蕪沼澤啊,仰望浮雲在天歎聲長長。
為何時俗是那麼的工巧啊?
違背準繩而改從錯誤。
抛棄駿馬不願騎乘啊,鞭打劣馬竟然就上路。
世上難道缺乏駿馬啊?
實在是沒人能好好駕禦。
看到拿缰繩的人不合适啊,駿馬也會蹦跳着遠去。
野鴨大雁都吞吃高粱水藻啊,鳳凰卻要揚起翅膀高翥。
好比圓洞眼安裝方榫子啊,我本來就知道難以插入。
衆鳥都有栖息的窩啊,唯獨鳳凰難尋安身之處。
但願口中銜枚能不說話啊,想到曾受你恩惠怎能無語。
姜太公九十歲才貴顯啊,真沒有君臣相得的好機遇。
駿馬啊應當向哪兒歸依?
鳳凰啊應當在哪兒栖居?
改變古風舊俗啊世道大壞,今天相馬人隻愛馬的肥腴。
駿馬隐藏起來看不到啊,鳳凰高高飛翔不肯下去。
鳥獸也知應該懷有美德啊,怎能怪賢士避世隐居不出?
駿馬不急于進用而駕車啊,鳳凰不貪喂飼亂吃食物。
君王遠棄賢士卻不覺悟啊,雖想盡忠又怎能心滿意足。
要默默與君王斷絕關系啊,私下卻不敢忘德在當初。
獨自悲愁最能傷人啊,悲憤郁結終極又在何處!
寒霜涼露交加多凄慘啊,心中還希望它們無效。
雪珠雪花紛雜增加啊,才知道遭受的命運将到。
願懷着僥幸有所等待啊,在荒原與野草一起死掉。
願徑自前行暢遊一番啊,路又堵塞不通去不了。
想沿着大道平穩驅車啊,怎樣去做卻又不知道。
走到半路就迷失了方向啊,自我壓抑去學詩搞社交。
秉性愚笨孤陋褊狹淺直啊,真沒領悟從容不迫的精要。
私下贊美申包胥的氣概啊,恐怕時代不同古道全消。
如今世俗是多麼的巧詐啊,廢除前人的規矩改變步調。
獨立耿直不随波逐流啊,願緬懷前代聖人的遺教。
在污濁的世界得到顯貴啊,不能讓我心中快樂而歡笑。
與其沒有道義獲取名譽啊,甯願遭受窮困保持清高。
取食不苟且求得飽腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。
私下追慕詩人的遺風啊,以無功不食祿寄托懷抱。
充滿委屈而沒有頭緒啊,流浪在莽莽原野荒郊。
沒有皮襖來抵禦寒冬啊,恐怕死去春天再也見不到。
寂靜的暮秋長夜啊,心中萦繞着深深的哀傷。
歲月匆匆年齡漸老啊,就這樣惆怅自感悲涼。
四季相繼又是一年将盡啊,日出月落總不能并行天上。
太陽曚昽将要西下啊,月亮也消蝕而減少了清光。
一年忽悠悠馬上過去啊,衰老慢慢逼近精力漸喪。
心中搖蕩每天懷着僥幸啊,但總是充滿憂慮失去希望。
心中慘痛凄然欲絕啊,長長歎息又加以悲泣難當。
時光如水一天天流逝啊,老來倍感空虛安身無方。
辦事勤勉希望進用啊,但停滞不前徒自旁徨。
為何浮雲漫布泛濫天空啊,飛快地遮蔽這一輪明月。
忠心耿耿願作奉獻啊,可濃雲陰風隔離難以逾越。
祈願紅日朗照天地啊。
雲霧蒙蒙卻把它遮卻。
不自思量隻想着效忠啊,竟有人用穢語把我污蔑。
堯帝舜帝的高尚德行啊,光輝赫赫上與天接。
為何遭險惡小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名難以洗雪?
那晝日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡現黑斑的時節。
何況一個國家的政事啊,更是頭緒紛繁錯雜糾結。
披着荷葉短衣很輕柔啊,但太寬太松不能結腰帶。
驕傲自滿又誇耀武功啊,辜負左右耿直臣子的忠愛。
憎恨赤誠之士的美德啊,喜歡那些人僞裝的慷慨。
群奸邁着碎步越發得意啊,賢人遠遠地跑得更快。
農夫停止耕作自在逍遙啊,就怕田野變得荒蕪起來。
事情瑣細卻充滿私欲啊,暗自悲痛後面的危險失敗。
世人都一樣地自我炫耀啊,诋毀與贊譽多麼混亂古怪。
如今認真打扮照照鏡子啊,以後還能藏身将禍患躲開。
願托那流星作使者傳話啊,它飛掠迅速難以坐待。
終于被這片浮雲擋住啊,下面就黑暗不見光彩。
堯帝舜帝都能任用賢人啊,所以高枕無憂十分從容。
誠然不受天下人埋怨啊,心中哪會有這種驚恐。
乘着駿馬暢快地奔馳啊,駕馭之道豈須馬鞭粗重。
高大的城牆實在不足依靠啊,雖然铠甲厚重又有什麼用。
謹慎地回旋不前沒完了啊,憂郁昏沉愁思萦繞心胸。
生在天地之間如同過客啊,功業未成總效驗空空。
願埋沒于人叢不現身影啊,難道還想在世上揚名取榮。
飄蕩放浪一無所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。
渺茫一片沒有盡頭啊,忽悠悠徘徊何去何從?
國有駿馬卻不知道駕乘啊,惶惶然又要索求哪種?
甯戚在馬車下唱歌啊,桓公一聽就知他才能出衆。
沒有伯樂相馬的好本領啊,如今讓誰作評判才最公?
怅惘流淚且思索一下啊,着意訪求才能得到英雄。
滿懷熱忱願盡忠心啊,偏有人嫉妒阻撓亂哄哄。
願賞還沒用的身子離去啊,任遠遊的意志翺翔雲中。
乘着天地的一團團精氣啊,追随衆多神靈在那天穹。
白虹作骖馬駕車飛行啊,經曆群神的一個個神宮。
朱雀在左面翩跹飛舞啊,蒼龍在右面奔行躍動。
雷師跟着咚咚敲鼓啊,風伯跟着掃塵把路辟通。
前面有輕車锵锵先行啊,後面有大車紛紛随從。
載着雲旗舒卷飄揚啊,扈從聚集的車騎蜂擁。
計議早定專心不能改啊,願推行良策行善建功。
仰仗上天的深厚恩德啊,回來還及見君王吉祥無兇。
搖落:動搖脫落。
憭栗(liao li潦利):凄涼。
泬(xue穴)寥:空曠寥廓。
寂漻(liao寂寥):即"寂寥"。潦:積水。
憯(can慘)凄:同"慘凄"。欷:歎息。中:襲。
怆怳(huang恍):失意的樣子。懭悢(kuang lang況朗)也是失意的樣子。
坎廪(lin凜):坎坷不平。廪,同"壈(lan懶)"。
廓落:空虛寂寞的樣子。羁旅:滞留外鄉。友生:友人。
雍雍:雁鳴聲。
鵾雞:一種鳥,黃白色,似鶴。啁哳(zhao zha招渣):鳥鳴聲繁細。
亹(wei僞)亹:行進不停的樣子。
蹇(jian簡):發語詞。淹留:滞留。
繹:"怿"的假借,愉快。
徕遠客:來作遠客。
薄:同"迫",接近。
煩憺(dan):煩悶,憂愁。
朅(qie切):去。
結軨(ling鈴):車廂。用木條構成,故稱。
潺湲(yuan圓):流水聲,此喻淚流不止。轼:車前橫木。
忼(kang慷)慨:同"慷慨"。
瞀(mao)亂:心中煩亂。
怦怦:忠誠的樣子。
廪:同"凜",寒冷。
奄:忽。離披:枝葉分散低垂,萎而不振的樣子。
芳藹:芳菲繁榮。
萎約:枯萎衰敗。
恢台:廣大昌盛的樣子。
欿傺(kan chi砍赤):王逸《楚辭章句》:"楚人謂住曰傺也。"《文選》"欿傺"作"坎傺",呂延濟注:"陷止也。"謂草木繁盛的景象停止。
菸邑(yu yi淤義):黯淡的樣子。
煩挐(na拿):稀疏紛亂的樣子。挐,同"拿"。
淫濫:過甚。罷(pi疲):同"疲"。
萷(shao梢):同"梢",枝條。櫹槮(xiao shen蕭深):枝葉光秃秃的樣子。
銷铄:指毀傷。
紛糅:枯枝敗草混雜。
騑(fei飛):骖馬,駕在車子兩邊的馬。節:馬鞭。
相佯:猶言徜徉。
遒:迫近。
将:長。
俇(kuang狂)攘:紛擾不安。
容與:遲緩不前的樣子。
怵(chu觸)惕:驚懼。
極明:到天亮。
敷:伸展,借指花朵開放。
旖旎:此為花朵繁盛的樣子。都房:北堂。
曾:"層"的假借。
服:佩戴。
羌:發語詞。
闵:同"憫"。
有明:朱熹《楚辭集注》:"有以自明也。"即自我表白。
結轸(zhen診):愁思郁結。
郁陶:憂思深重。
狺(yin銀)狺:狗叫聲。
梁:橋。
淫溢:雨下個不止的樣子。
後土:大地。古人常以"後土"與"皇天"對稱。
塊:塊然,孤獨的樣子。無:通"蕪"。澤:沼澤。
繩墨:繩線和墨鬥,是木工畫直線的工具,借指規則法度。錯:同"措"。
驽骀(nu tai奴台):劣馬。
駶(ju局)跳:跳躍。
唼(sha廈):水鳥或魚吃東西。
圓鑿而方枘(rui銳):圓的洞眼安方的榫子。
鉏鋙(ju yu舉語):同"龃龉",彼此不相合。
銜枚:指閉口不言。古時行軍為防止士兵出聲,令他們口中銜一根叫做枚的短木條,故稱。
渥洽:深厚的恩澤。
匹合:合适。
服:駕車,拉車。
馮(ping憑):内心憤懑。
幸:希望。濟:成功。
霰(xian線):雪珠。雰糅:紛雜。
徼幸:同"僥幸"。
泊:止。
壅(yong雍)絕:壅塞,堵塞。
壓桉(an案):壓抑。桉,同"案",通"按"。學誦:學誦《詩經》。春秋戰國士大夫社交往來常誦詩。
褊(bian扁)淺:狹隘淺薄。
申包胥:春秋時楚大夫,為救楚國,曾在秦國朝廷上哭了七天七夜,終于感動秦哀公出兵救楚。
鑿:當作"錯",即措,措施。
偷:苟且。
托志乎素餐:王夫之《楚辭通釋》:"托志素餐,以素餐為恥。"素餐:白吃飯。
充倔:充,充塞;倔,通"屈",委屈。
溘(ke克):突然。
靓(jing靜):通"靜"。杪(miao秒)秋:秋末。
缭悷(liao li遼利):纏繞郁結。
逴(chuo戳)逴:走得越來越遠。
俪偕:同在一起。
晼(wan宛)晚:日落時光線黯淡的樣子。
馳:指精力不濟。
怊(chao超)怅:惆怅。冀:希望。
嵺(liao寥)廓:寥闊。
觊(ji濟):企圖。
猋(biao标):快速。
霠曀(yin yi銀義):霠,烏雲蔽日;曀,陰風刮起。
黕(dan膽):污垢。
抗行:高尚的德行。
險巇(xi西):險阻,此指小人作梗。
黯黮(dan膽):昏黑暗淡。
膠加:指糾纏不清。
裯(dao刀):短衣。
潢洋:此指衣服空蕩蕩不貼身。
伐:誇耀。
愠惀:忠誠的樣子。
踥蹀(qie die妾蝶):小步行進的樣子。
美:指賢人。邁:遠行。
儵忽:速度很快的樣子。儵,同"倏"。
浏浏:水流清澈的樣子。此指駿馬奔馳暢快。
介:铠甲。
邅(zhan沾):回旋不前。翼翼:小心謹慎的樣子。
忳(tun屯):郁悶。惛(hun昏)惛:心中昏昏沉沉。約:約束,束縛。
怐愗(kou mao扣茂):愚昧。
皇皇:同"惶惶"。
甯戚:春秋時衛國人,初為小商人。遇齊桓公夜出,他在車下喂牛,敲着牛角唱了一首懷才不遇的歌,齊桓公聽了。馬上任用他。
罔:同"惘"。聊慮:暫且思索一下。
純(zhun)純:借為"忳忳",誠摯的樣子。
被(pi披)離:雜沓的樣子。
抟(tuan團)抟:團團。
骛(wu務):奔馳。湛湛:衆多。
習習:快速飛行的樣子。
豐豐:指衆天神的一個個神官。
茇(pei配)茇:輕快飛翔的樣子。
躣(qu渠)躣:行貌。
阗(tian甜)阗:鼓聲。
衙衙:向前行進的樣子。
輬(liang涼):一種輕型馬車。
辎:載重的重型馬車。從從:跟随的樣子。
委蛇:同"逶迤"。
扈:扈從,侍從。屯騎:聚集的車騎。容容:衆多的樣子。
臧:善,美。
參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第876-888頁